You want to know why translate French
2,342 parallel translation
You want to know why Mom was so upset last night? Yeah.
Tu veux savoir pourquoi maman était aussi en colère, hier soir?
- Do you want to know why?
- Tu veux savoir pourquoi?
Don't you want to know why?
Tu ne veux pas savoir pourquoi?
You want to know why I'm here, Stefan?
Tu veux savoir pourquoi je suis là, Stefan?
Okay, you want to know why? You want to just talk about this here in front of everything?
Tu veux parler de ça devant tout le monde?
You want to know why?
Vous voulez savoir pourquoi?
Do you want to know why FWB never works?
Tu veux savoir pourquoi le plan cul entre amis ne marche jamais?
OK, do you want to know why I think that we can pull off
Bon, tu sais pourquoi je crois qu'on peut réussir
He flattened his tire, he got a prior witness, he ran himself off the road or he paid someone to do it, planted the shit in his trunk to set me up, and you want to know why? Huh, Mark?
Il a crevé son pneu, fait venir un témoin, il s'est fait percuter volontairement, il a rempli son coffre pour me discréditer, et tu sais pourquoi?
You want to know why I'm so mean to Tara?
vous voulez savoir pourquoi je suis si méchant avec Tara?
Do you want to know why Natsumi Taniko Freaks every time she sees me? Yeah.
Tu veux savoir pourquoi Natsumi Taniko a peur dès qu'elle me voit?
Nope, and you want to know why?
Non. Tu veux savoir pourquoi?
You want to know why? 'Cause it's a code inside a code.
C'est un code à l'intérieur d'un code.
Don't you want to know why I'm unhappy?
Tu veux savoir ce qui me rend malheureuse?
You want to know why I was sent here?
Tu veux savoir pourquoi je suis là?
Do you want to know why?
Voulez-vous savoir pourquoi?
You want to know why you're afraid of the dark and you have night terrors?
Tu veux connaître la cause de tes terreurs nocturnes?
You want to know why?
Tu sais pourquoi?
You want to know why I know?
Comment je le sais, c'est ça?
You want to know why I want to save that building?
Tu veux savoir pourquoi je veux sauver cet immeuble?
I don't know why you want to put a leash on him.
Je ne sais pas pourquoi vous voulez mettre une laisse pour lui.
You can't come out to your dad? I really want to know why it's such a big deal to you.
Pourquoi tu en fais tout un fromage?
I mean, why didn't Stan want to come? Oh, you know Stan.
- Pourquoi Stan n'est pas venu?
So, why would you even want to know about that?
Pourquoi vous voulez savoir ça?
And why else would you want to know?
Et à part ça?
I want to know why you would tell Lemon something so personal.
Pourquoi parler à Lemon de choses aussi personnelles?
I want to know what it does and why you want it.
Je veux savoir pourquoi tu la veux.
Why don't you want Stefan to know?
Pourquoi est ce que tu ne veux pas que Stefan sache?
Do you { \ guys } want to know why I'm nice to everyone?
Vous savez pourquoi je suis si gentil?
That's why, you know, I would want to go. It is, yeah.
- Voilà pourquoi j'aimerais y aller.
If you really want to know about this place, why don't you look in the archives or something?
Si vous voulez savoir, regardez dans les archives, ils gardent tout.
And that's probably why you've had a few... I just want you to know that the ClA is grateful and we're here for you.
Mais sachez que la CIA vous est reconnaissante et est là pour vous.
- Why do you want to know?
- Pourquoi tu demandes?
And she doesn't want her or anyone else to know, so why don't you just leave it alone?
Et elle veut que personne ne le sache, alors, laisse tomber.
That's why I want to keep canvassing the neighbourhood, you know?
C'est pour ça que je veux continuer à interroger les voisins, tu vois?
I smoked pot one time, but it only made me hungry and horny, which are my two main things anyway, so why would I want to be hungrier or hornier? You know what?
- J'ai fumé du shit.
I want to know why you think it's your business to screw up our mission.
Pourquoi vous pensez que c'est à vous de saboter notre mission?
- Why do you want to know?
- Vous voulez quoi?
Why do you want to know everything?
Ça va te servir à quoi?
But, well, why do you want to know about Daniel?
Pourquoi me parlez-vous de Daniel?
That's why I want to talk to you guys, you know, get some pointers.
Donc je suis venu vers vous, pour avoir des tuyaux.
- Why do you want to know?
- Pourquoi? - Pour mieux vous connaître.
Why do you want to know my name?
Pourquoi tu veut savoir mon nom?
Why do you want to know my name?
Pourquoi tu veux le savoir?
I kind of want to go. I mean, all we're gonna do is, you know, get drunk and maybe go to a strip club. Why?
Je veux faire partie de la ligue.
I want to know why you killed Panthro Torres and Lisa Brigosa.
Je veux savoir pourquoi vous avez tué Panthro Torres et Lisa Brigosa.
Alena, I know why you're here, and I want to assure you, your job is still safe.
Alena, je sais pourquoi vous êtes là et je vous garantis, vous ne serez pas licenciée.
You know, if you want to pose for him, why not?
Ben, tu sais... Si tu veux poser une fois pour lui, pourquoi pas?
Why do you want to know?
Pourquoi tu veux le savoir?
Why do you want to know that?
Pourquoi veux-tu savoir ça?
You're probably want to know why we called you here in such short notice.
Vous voulez probablement savoir pourquoi nous vous avons demandé de venir ici si rapidement.