You wanted to see us translate French
138 parallel translation
You wanted to see us?
Vous vouliez nous voir?
You wanted to see us, Captain? ─ Yes, boys.
- Vous vouliez nous voir?
You wanted to see us here.
Vous vouliez nous voir, nous voilà.
What was it you wanted to see us about?
A quel propos?
You wanted to see us humiliated... on our hands and knees crying!
Vous vouliez que, humiliés, on se traîne à vos pieds en pleurs.
- You wanted to see us, captain.
- Vous vouliez nous voir.
You wanted to see us, sir?
Vous vouliez nous voir, Colonel?
- You wanted to see us?
- Tu voulais nous voir?
Geordi said you wanted to see us.
Geordi a dit que vous vouliez nous voir.
[Knock on door] You wanted to see us, Mr. Gruenewald?
Mais c'est une longue histoire.
Commander, you wanted to see us?
Commandant, vous vouliez nous voir?
You wanted to see us, Captain? Yes, Commander.
Vous vouliez nous voir, capitaine?
So, Sean, you wanted to see us, and we wanted to see you.
Tu voulais nous voir et on voulait te voir.
- Vir, you wanted to see us.
vous vouliez nous voir.
Skipper, you wanted to see us, sir?
Vous vouliez nous voir, capitaine?
You wanted to see us, sir?
Vous vouliez nous voir, amiral?
You wanted to see us? Howard? !
Hé, Howard, tu voulais nous voir?
Hey, you wanted to see us? Yeah.
Vous vouliez nous voir?
Said downstairs you wanted to see us.
On a dit que tu voulais nous parler.
General, you wanted to see us?
Général, vous désiriez nous voir?
These theatrics why you wanted to see us?
On est là pour votre mise en scène théâtrale?
Hey, you wanted to see us?
- Vous vouliez nous voir?
- You wanted to see us, chief?
- Vous voulez nous voir, chef?
- You wanted to see us, doc?
Vous vouliez nous voir, Doc? Oui.
Adam, you wanted to see us?
Adam, tu voulais nous voir?
Well, if you ask me, I don't see why J.J. Wanted us to come down here and catch a turkey like that Jolly Maids.
Je ne comprends pas pourquoi J.J. nous a envoyés chercher ces Joyeuses Demoiselles.
That's what he wanted us to see you about.
C'est pour ça qu'il nous envoie.
Mighty nice of you to turn out at this time of night to see us off. I wanted to meet you, captain, because well, I couldn't help wondering what kind of a...
Je voulais vous rencontrer, parce que... je ne pouvais pas m'empêcher de me demander quel genre...
You wanted to see us?
- Vous avez à nous parler?
I just wanted to see if you had your price. - It's all right. Most of us do.
... neuf... huit sept... six cinq quatre trois...
Because I wanted you to see us!
Moi, j'y suis tombé en connaissance de cause.
The lawyers made the whole thing up. You see neither of us wanted to wait three years until I could get a divorce on the grounds of desertion, so I allowed her to divorce me on the grounds of cruelty.
Les avocats avaient arrangé ça... pour obtenir rapidement le divorce.
You see, Inspector, he wanted us to find women for him who enjoyed... Well, certain peculiarities.
Il voulait des filles qui acceptent... certaines anomalies.
If you turn around, you'll see how we looked when we was younger. The people here wanted to make us senators.
Si tu tournes la tête, tu nous verras plus jeunes, quand les gens voulaient qu'on soit sénateurs.
You wanted him to follow us, so that he could see that the Uthat wasn't at the cave site.
Vous vouliez qu'il nous suive, qu'il voie de ses propres yeux que l'Uthat n'était pas caché dans cette grotte.
You wanted to see us, sir? Yes, come in. Close the door.
Voici le colonel Bretyn, des services de police, et son adjudant, le sergent Botha.
Wanted to see if you'd join back up with us.
Je voulais savoir si tu voulais revenir.
I just wanted to see if you would tell us the truth.
Je testais juste votre honnêteté.
You wanted her to see us together?
Tu voulais qu'elle nous voie ensemble?
I'll let you come back to Spain with us, like you wanted, and, yeah, I can see my way clear to throwing you, mmm, ten per cent?
tu peux venir en Espagne avec nous, comme tu le voulais, et j'irai jusqu'à t'accorder, disons... dix pour cent.
You wanted us to be so blinded by hate that we couldn't see what you were really up to.
Tu voulais nous aveugler de haine et éviter qu'on ne découvre tout.
She wanted us to see how you were doing.
Elle voulait savoir comment tu allais.
I wanted to say goodbye and see if you wanted to come on holiday with us.
Au revoir. Si tu veux venir à la mer, tu as mon numéro.
And I just feel awful That is so not how I wanted things to end with us It's just that I wasn't expecting to see you and all of a sudden you're there and saying these things...
Et je me sens horrible. Ce n'est pas comme ça que je voulais que les choses finissent entre nous. C'est juste que je ne m'attendais pas à te voir, et tout d'un coup tu es là à dire ces choses.
I just wanted to wait and see what you wanted us to do about it.
J'ai attendu exprès pour savoir ce que tu voulais qu'on fasse.
My friend - - she rented the coolest car from you guys, and some of us were going up to see the Staind show, and I wanted to find out what it was so that I could rent one for us to road-trip.
Mon amie vous a loué une voiture géniale, et on va aller voir Staind à plusieurs, et je voulais savoir laquelle c'était pour vous en louer une et qu'on parte sur la route.
You see, he wanted us to understand our commitment, to be grown-up about it.
Il a voulu que nous comprenions quel est notre engagement, de façon responsable.
We wanted to see you, and God knows you never call us anymore.
On voulait te voir. Tu nous appelles plus.
I wanted to see you fight, just once, for us.
Je voulais te voir te battre, juste une fois, pour nous.
Like how they, um, how they thought that there were other dimensions, you know, other- - other worlds all around us, and how they wanted to try and make, um, a window- - you know, so they could look through and see what's on the other side.
Comme comment ils, euh, comment ils croyaient qu'il y avait d'autres dimensions, vous savez, d'autres... d'autres mondes autour de nous, et comment ils voulaient essayer de construire, euh, une fenêtre... pour voir à travers ce qu'il y avait de l'autre côté.
Me and my buddy, Loch Ness 007, we used to see him at protests, and he always wanted to... you know, just start fights with us.
Moi et mon pote, Loch Ness 007, on le voyait souvent à des manifs, et il voulait toujours... Vous voyez... Se battre avec nous.