You were right about everything translate French
78 parallel translation
You were right about everything, of course.
Vous avez tout deviné naturellement.
You were right about everything.
Tu as eu raison sur tout..
You were right about everything, OK?
Tu avais raison pour tout.
You were right about everything.
C'est toi qui avais raison.
Giles, you were right about everything.
Vous aviez raison.
You were right about everything.
Je suis juste honnête. Ce n'est pas ce que tu voulais?
You were right about everything, Joey.
Sur prendre ses chances, tu sais?
You were right about everything.
J'ai eu tort de m'énerver.
You were right about everything.
Tu avais tout compris.
You were right about everything.
Tu avais raison depuis le début.
Unfortunately, you were right about everything else.
Mais vous avez raison sur tout le reste.
You were right about everything.
Carly, tu avais raison sur toute la ligne.
But then you were right about everything.
Mais vous aviez raison sur tout.
I wanted to say that you were right about everything.
Je voulais te dire que tu avais raison pour tout.
Look, you were right about everything, my purpose.
Tu avais raison sur tout, sur mon destin.
You were right about everything.
Tu avais raison à propos de tout.
You were right about everything.
Tu avais raison sur toute la ligne.
And you were right about everything.
Et tu avais raison sur toute la ligne.
You were right about everything.
Tu avais raison pour tout.
You Were Right About Everything.
Tu avais raison sur tout.
But you were right about everything.
Mais vous aviez raison sur tout.
You were right. You were right about everything.
Tu avais raison.
I mean, you were right about everything.
T'avais raison pour tout.
You were right, you were right about everything.
Vous aviez raison. Vous aviez raison sur tout.
You were right about everything.
Tu avais complètement raison.
You were right about everything.
tu avais raison a propos de tout.
You were right about everything.
T'avais raison sur tout.
You were right, you were right, you were right about everything.
Tu avais raison, tu avais raison, tu avais raison sur tout.
You know, you were right about everything you said yesterday, except one thing.
Tu sais, tu avais raison à propos de tout ce que tu m'as dit hier, excepté une chose.
Look, I know you can't talk but you were right about everything.
Je sais, tu ne peux pas parler...
You were right about everything.
Vous aviez raison sur tout.
You were right all along, about everything.
Tu avais raison depuis le début, sur tout.
You were right about M.J. You're right about everything.
Tu avais raison pour MJ. Tu avais raison sur tout.
I figured if you were right about that, you were probably right about everything else as well.
Je me suis dit que si tu avais raison, tu avais sûrement raison pour le reste aussi.
You were right about me and everything.
Tu avais raison, j'aurais dû t'écouter.
You know, I'm thinking about everything we were talking about and I have come to a surprising conclusion which is... you're absolutely right.
Tu sais, je pense à tout ce dont nous avons discuté et j'en suis arrivée à une conclusion surprenante... Tu as entièrement raison.
Of course, as usual, you were right about Israel and wrong about everything else.
Bien sûr, comme d'habitude, tu avais raison pour l'Israel et tort pour tout le reste.
Just wanted to tell you... that I know I screwed up, coach, that you were right about... everything.
Je voulais juste te dire... que je sais que j'ai tout bousillé, coach, tu avais raison à propos de... tout.
- You were right. About everything.
Tu avais raison, pour tout.
You were right Eleanor, about everything.
Tu avais raison, sur tout.
Like you were right about lena and about everything.
Tu avais raison pour Lena et tout.
I just wanted to come here and say thanks, and to let you know that you were absolutely right about everything.
Je suis juste venu te remercier et te dire que t'avais raison sur toute la ligne.
You were right, David, about everything.
Vous aviez raison sur toute la ligne.
Right before we walked in there, you were just complaining about how easy it would be if you could just forget the whole hero-alien-everything-weird side and were jusust a regular, mundane reporter living a normal life.
Juste avant qu'on entre, tu disais combien tu aimerais pouvoir oublier le côté héros-alien-étrange et être juste un journaliste normal.
Yeah, well... you were right- - about everything.
Oui, bien... Tu avais raison - sur tout.
You were right. Right about everything.
Tu avais raison sur tout.
You were completely right about me, everything you said.
Vous avez tout à fait raison sur moi.
You were right, you know. About everything.
Tu avais raison sur tout ce que tu disais.
You were right about everything.
Vous aviez raison pour tout.
As of an hour ago, I'm just seeing one of everything. Looks like you guys were right about...
Je revois bien depuis une heure, vous aviez raison.
I know you're mad, and you should be, and you were right about Megan, about Angela, about everything.
Je sais que tu es en colère, et tu devrais, et tu avais raison pour Megan et Angela, pour tout.