English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You will do as i say

You will do as i say translate French

210 parallel translation
- Therefore, you will do as I say.
Obéissez à mes ordres.
You will do as I say, or I will leave Mr. Valdemar exactly as he is and never - do you understand me, madam?
Vous ferez ce que je dis... ou je laisserai M. Valdemar exactement comme il est... et je ne le libérerai jamais, jamais, vous m'entendez?
You will do as I say. Hmm?
Vous ferez ce que j'ai dit, hum?
Nevertheless, you will do as I say.
CHÂTELAIN : Faites ce que je dis.
Lady Ichi, does your silence mean you will do as I say?
Dame Ichi, votre silence signifie-t-il que vous ferez ce que je dis?
You will do as I say!
Je fais mon devoir!
You will do as I say. Or I will neutralise your Captain Kirk and all the other humans as well.
Fais ce que je te dis ou je neutralise ton capitaine Kirk.
- You will do as I say.
- Tu feras ce qu'on te dit.
You will do as I say!
Tu feras ce que je dis!
- Will you do as I say?
- Vas-tu faire ce que je te demande?
You will do exactly as I say, Kharis.
Vous ferez ce que je dis, Kharis.
You'll do as I say... and you will have everything you want.
Faites ce que je dis... et vous aurez tout ce que vous voulez.
Will you do as I say?
Feras-tu ce que je te dirai?
Everything you have said is true, Your Reverence. And I will do exactly as you say.
Tout ce que vous dites est vrai, mon père... et je ferai ce que vous direz.
Virginia, will you do as I say!
Faites ce qu'on vous dit.
- Do as I say, will you?
- Fais ce que je te demande, tu veux bien?
If you take care of his needs, and thus help Mr. Kusuda, I will ask him to forget all this and I shall continue to employ you, just as before. What do you say?
Si tu changes d'attitude à son égard pour mettre en valeur M. Kusuda, je lui demanderai de tout oublier et je continuerai de t'aider, comme avant.
Will you do as I say?
M'obéirez-vous?
Will you do exactly as I say?
Tu vas faire exactement ce que je te dis.
I will do as you say.
Je ferai ce que vous dites.
Stay here and watch the goats till we come back. Do as I say, or you know what will happen.
Surveille les chèvres jusqu'à notre retour ou gare à toi!
- Will you do as I say? - No.
- Tu feras ce que je veux?
You will have to do as I say.
King, King!
Think! You will have to do as I say eventually.
Vous devez faire ce que je vous demande.
I will do just as you say.
Je ferai ainsi.
- Now listen. Just do as I say, will you?
Fais ce que je te demande, d'accord?
- Alright, I will do as you say.
Oui, c'est d'accord.
I will do as you say, Father, but first... my belly requires refreshment.
Merci, mon Père, mais il faut d'abord... que j'apaise ma faim.
I will do as you say.
Je ferai comme tu dis.
- You will do exactly as I say.
- Vous ferez ce que je vous dirai.
If that is the way it must be, Excellency, I can only say that I will try to act as I know you would do.
Si la vie le veut ainsi, Excellence, je peux juste dire que j'essaierai d'agir comme vous l'auriez fait.
And I don't really feel I have time to explain it all to you so just do as I say, and you'll stay healthy and everything will be all right.
Je n'ai pas le temps de vous expliquer alors faites ce que je vous dis et tout ira bien.
That will not be necessary, providing you do precisely as I say.
- Ce ne sera pas nécessaire à condition que tu fasses précisemmentce que je dis.
Just do as I say I assure you will get Li Zhishan
Faites ce que je dis et je vous promets la capture de Li Zhishan.
Or do I come again next week? I will do as You say, Lord.
Ou peut-être lundi prochain?
Oh, anything you say will be all right... as long as I have an hour off a day to read the good book... say my prayers and do my nails.
C'est comme vous voulez, tant que j'ai une heure de libre par jour pour lire le Bon Livre, faire mes prières et mes ongles.
Will you do as I say?
Fais ce que je te dis.
You see, there's Act I, Act II, Act III. All you have to do is say the lines clearly... and with a degree of feeling. And then the - Virginia will appear.
Acte 1, acte 2, acte 3... tu n'as qu'à dire ton texte clairement, avec émotion... et Virginia... apparaîtra.
- You will do exactly as I say.
- Tu feras ce que je te dirai!
I am in command here. You will do as I say.
Vous ferez ce que je veux...
I will do as you say.
A vos ordres.
I don't understand... but I will do as you say.
Je ne comprends pas... mais je ferai comme vous dites.
If you listen to me and do as I say, in six weeks you'II be the toast of Paris and we will both be very rich.
Si vous m'écoutez et faites ce que je vous dis en 6 semaines, vous serez la toquade de Paris. On sera riches.
Wait here. I will do as you say, sir.
Attendez ici.
The guards will win if you don't do as I say.
Mattis! Les gardes vous auront si tu ne fais pas comme je t'ai dit.
Just do as I say, and within an hour... you both will be hailed as galactic heroes.
Faites ce que je vous dis et dans moins d'une heure, vous serez deux véritables héros de la galaxie.
Primarily as Dr Watson, you will keep a record of all I say and do.
En tant que Dr Watson, vous noterez tout ce que je dirai et ferai.
Yes, I can persuade her lt will work if you do as I say
Oui, je peux la convaincre Voici ce que tu vas faire
Why don't you send a letter to us... and we will be happy to, as I say, take it under advisement... just as we do all requests to see the chairman.
C'est ça : Envoyez-nous une lettre, et nous serons heureux de l'examiner, comme toutes les demandes au président.
I'm sure nothing you did or said has anything to do with it... and nothing you say or do will change anything.
Je suis sûr que rien de ce que tu as dit ou fait n'a avoir avec ça... et rien de ce tu diras ne changera quoique ce soit.
Will you do as I say?
Tu vas faire ce que je dis?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]