You won't be disappointed translate French
146 parallel translation
Oh, thank you very much. I hope you won't be disappointed.
J'espère ne pas vous décevoir.
- l hope you won't be disappointed.
- J'espère que tu ne seras pas déçue.
I hope you won't be disappointed.
J'espère que vous ne serez pas déçu.
Then I won't be sorry to see you disappointed.
Je ne serai pas fâché de vous voir déçu.
I am disappointed in you and this won't be easy to forget.
Tu me déçois. Je n'oublierai pas.
Then you won't be disappointed!
Alors, vous ne serez pas déçu!
He won't be disappointed. You're not bad looking.
Je lui ai envoyé ton portrait.
And now, so that you won't be disappointed, here is Marty "Fats" Murdock... singing his own composition, "Rock Around the Rock Pile"!
Et maintenant, voici aussi Marty-La-Brioche qui va chanter son oeuvre!
You won't be disappointed, Yardmaster!
Vous ne serez pas déçus, Yardmaster!
I don't know quite what you expected... but I hope that you won't be too disappointed.
J'ignore pourquoi vous êtes ici, mais j'espère que vous ne serez pas trop déçus.
I hope you won't be disappointed.
J'espère que tu ne seras pas déçue, ça n'a rien de fascinant.
I hope you won't be disappointed.
J'espère que tu ne seras pas déçue.
If you're referring to me, you won't be disappointed.
Si vous faites allusion à moi, vous ne serez pas déçu.
I know this is rather short notice but I hope you won't be too disappointed in his replacement.
On vous prévient un peu tard et j'espère que vous ne serez pas déçu.
You won't be disappointed!
Vous ne serez pas déçu.
- I promise you won't be disappointed.
Je promets de ne pas vous décevoir.
You'll be disappointed if it isn't a boy, won't you?
Tu seras déçu si ce n'est pas un garçon, pas vrai?
I know that you're disappointed that this won't be my first battle.
Je sais que vous êtes déçu que ce ne soit pas ma première bataille.
You won't be disappointed in the guest list.
La liste des invités ne vous décevra pas.
I trust you won't be disappointed.
- Eh bien, j'espère que vous ne serez pas déçu.
I promise you won't be disappointed, Doctor Hummel.
Je vous promets que vous ne serez pas déçu, docteur.
Herman, you won't be disappointed.
Tu ne seras pas déçu, Herman.
I'm sure you won't be disappointed and have to cancel that flight.
Vous serez donc satisfait et n'aurez pas à annuler le vol.
You won't be disappointed.
J'ai presque fini.
Don't worry, you won't be disappointed.
T'inquiètes pas, tu n'as pas de souci à te faire.
Mom disappointed that you won't be sleeping with her anymore?
Maman est triste que tu ne puisses plus dormir avec elle?
You won't be disappointed.
Vous ne serez pas déçu.
You won't be disappointed.
Vous ne serez pas déçue.
Our little paper would be honored for such an interview... I hope you won't be disappointed.
Vous devez savoir que ce serait formidable pour notre petit journal de province de réussir à publier une interview du plus brillant et plus célèbre médium de notre temps.
- You won't be disappointed.
- Vous ne serez pas déçu.
Then come on, you won't be disappointed this time.
Viens, cette fois, tu ne pourras pas te plaindre.
I hope you won't be disappointed.
Pourvu que vous ne soyez pas déçue.
Don't count on it, you won't be disappointed.
Compte pas dessus, tu seras déçue.
You won't be disappointed.
Tu ne vas pas être déçu.
Always guess the cliche, and you won't be disappointed. This woman is not a cliche.
Des clichés... comme s'il en pleuvait!
Then you won't be disappointed.
Alors vous ne serez pas déçu.
- Yes, and you won't be disappointed.
- Oui. Tu ne vas pas être déçu.
If I could have five minutes of your time to show them to you you won't be disappointed.
Si je pouvais avoir cinq minutes de votre temps pour vous les montrer vous ne seriez pas deçu.
And this time, Mr. Giancano... I promise you, you won't be disappointed.
Cette fois, M. Giancano, je vous promets que vous ne serez pas déçu.
You won't be disappointed.
Tu ne seras pas déçu.
You won't be disappointed, sir
On y va en minibus?
I promise you won't be disappointed.
- Tu ne seras pas déçu.
You won't be disappointed. We've got level-9 gravimetric distortions closing on our position.
Distorsions gravimétriques de niveau 9 en approche.
We evaluated your play last year and while this is a strictly academic offer we won't be disappointed if you play.
Nous avons évalué votre jeu l'an dernier et, bien que notre offre soit purement scolaire, nous aimerions vous avoir dans l'équipe.
- You won't be disappointed.
Vous ne serez pas déçue, Vous reviendrez, vous verrez. C'est combien?
You won't be disappointed, I promise.
Vous ne serez pas déçue.
You won't be disappointed in our performance.
Vous ne serez pas déçue.
Well, David. You won't be disappointed.
Bien, David : vous ne serez pas déçu.
You won't be disappointed in her.
Vous ne serez pas déçue.
You won't be disappointed. Congratulations...
Félicitations...
Walt'tll you see the rest. You won't be disappointed.
Et attendez de voir la suite, vous serez pas déçus.
you won't be alone 42
you won't believe it 101
you won't get away with it 31
you won't regret it 135
you won't get it 34
you won't understand 27
you won't see me again 20
you won't say anything 21
you won't die 48
you won't do it 38
you won't believe it 101
you won't get away with it 31
you won't regret it 135
you won't get it 34
you won't understand 27
you won't see me again 20
you won't say anything 21
you won't die 48
you won't do it 38