You won't tell anyone translate French
295 parallel translation
I want you to give me your word that you won't tell anyone about it.
- C'est de l'argent volé?
All I want you to do is to promise me that you won't tell anyone... because if you do... it won't do me any good.
Si vous en parlez, ça ne me servira à rien. Ça ne vous servira à rien?
Oh, yes, I promise you I won't tell anyone.
Oh, oui, je promets de n'en parler à personne.
You won't tell anyone?
Tu n'en parles à personne?
You won't tell anyone?
Tu ne me trahiras pas?
Well, then, will you promise me you won " t tell anyone?
Promets-tu de ne rien dire?
Jean, you won't tell anyone a word.
Ne dites rien, d'accord?
You won't tell anyone?
Tu ne diras à personne, hein?
I hope you won't tell anyone you saw me shaking with fear.
Tu leur diras pas que tu m'as vu trembler, j'espère.
- Swear that you won't tell anyone. - I swear.
- Jure-le que tu ne le dis à personne?
You won't tell anyone you saw me in there, will you?
Vous direz pas que vous m'avez vu, hein?
I don't need to tell you, that if anyone tries to escape... he won't succeed.
Je n'ai pas besoin de vous dire, que si quelqu'un tente de s'échapper... il ne réussira pas.
You won't make trouble for anyone if I tell you?
Vous ne direz rien si j'avoue?
Just as well you won't tell anyone.
Ce qui compte, c'est que tu ne dises rien á personne.
Well, you won't tell our private affairs to anyone else.
Aussi, pour t'empêcher d'aller étaler nos secrets...
Perhaps, but you won't live to tell anyone.
Mais tu ne pourras pas le raconter.
Promise me you won't tell anyone what you've told me. Do you understand?
Ne répète à personne ce que tu m'as dit!
You promise you won't tell anyone?
Vous ne le direz à personne?
Well, you tell her the cesarean scar won't be visible to anyone except her husband.
La cicatrice de sa césarienne sera invisible, sauf pour son mari.
Promise you won't tell anyone, not anyone?
Tu le diras à personne, tu promets?
Swear you won't tell anyone.
Jure-moi de ne rien dire à personne.
And you won't tell anyone?
Et vous vous tairez?
You won't tell anyone about this letter, will you?
Tu ne parleras pas de cette lettre?
Well, you won't tell anyone I told you.
- Jure de ne rien dire à personne.
I won't force you, but please don't tell anyone.
Très bien, c'est vous qui décidez.
Don't kill me! We won't ever tell anyone anything about you!
Je vous jure de ne jamais rien dire.
I won't talk! I swear I won't tell anyone it was you!
Personne ne saura, je ne parlerai pas, croyez-moi, s'il vous plait.
Swear you won't tell anyone.
Jure de ne le dire à personne.
You won't tell anyone, will you, Eddie?
Tu ne le diras à personne?
- You won't tell anyone, will you?
Tu ne diras rien?
But you won't tell anyone. I'm convinced of it.
Vous ne le direz à personne, hein?
You won't tell anyone will you?
Tu ne le diras à personne?
It's pity you won't be able to tell anyone.
Malheureusement, vous ne pourrez le dire à personne.
If you don't tell anyone and I won't tell anyone, who's to know?
Mais non! - Ils le sauront. - Personne ne le saura.
You Won't tell anyone.
N'en dites rien à personne.
You won't tell anyone about my oversleeping this morning?
Ne dites à personne que j'étais en retard ce matin.
- You won't tell anyone about this?
- Tu diras rien à personne?
- Only you won't tell anyone?
- Mais ne le répétez à personne.
Agnes, you understand, you won't be able to tell anyone about what went on today.
Agnes, vous comprendrez, il ne faut dire à personne ce que vous avez vu aujourd'hui.
You won't tell anyone what happens tonight.
Tu ne diras rien à personne à propos de ce qui s'est passé cette nuit.
- OK. Promise you won't tell anyone.
- Promets-moi de ne pas en parler.
I won't tell anyone about you
Je ne dirai rien.
First promise you won't tell the police or anyone else that I called you.
Il faut me promettre que vous ne donnerez pas le nom, à la police ou à quelqu'un d'autre, de la personne qui vous appelle.
Promise me that you won't tell anyone.
Jure de rien dire à personne!
If you spoke to anyone about our plans to kill the senator tell me now and I won't have to use this.
Si vous avez parlé de notre projet de tuer le sénateur, dites-le. Je n'aurai pas à me servir de ça.
You have to promise me you won't tell anyone.
Promettez-moi de n'en parler à personne.
You won't tell anyone what you heard, will you?
Tu diras à personne que tu m'as entendu?
Swear you won't tell anyone.
Jure-moi que tu ne le répèteras pas.
I mean, promise me you won't tell anyone.
Promets-moi que tu n'en parleras à personne.
Tim, I won't tell anyone you threw up.
Tim, je ne dirai à personne que tu as vomi.
You don't understand. I won't tell anyone.
Je vous répète que je ne dirai rien à personne!
you won't be alone 42
you won't believe it 101
you won't get away with it 31
you won't regret it 135
you won't get it 34
you won't understand 27
you won't see me again 20
you won't be disappointed 56
you won't say anything 21
you won't do it 38
you won't believe it 101
you won't get away with it 31
you won't regret it 135
you won't get it 34
you won't understand 27
you won't see me again 20
you won't be disappointed 56
you won't say anything 21
you won't do it 38