English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / Your father was a good man

Your father was a good man translate French

53 parallel translation
Yes... your father was a good man. I remember one day I'm talking 20 years ago...
- Ah... un bien bon homme, c'était ton père... je me souviens, un jour... je te parle d'il y a 20 ans, quand le train n'était pas...
Your father was a good man.
Votre père était un homme bon.
- Your father was a good man.
Ton père était un brave homme.
Senorita, your father was a good man.
Votre père était un homme de bien.
Your father was a good man.
Ton père était un homme bon.
Your father was a good man.
Votre père était bien.
Your father was a good man. A great soldier.
Ton père était un homme bien, un excellent militaire.
Your father was a good man.
- Ton père, c'était un chic type.
And I wanted to tell you that your father was a good man Tony.
- Je sais. Ton père était quelqu'un de bien.
Your father was a good man, stephanie.
Votre père était quelqu'un de bien, Stéphanie.
Your father was a good man. A very good man.
Ton père était quelqu'un de bien, vraiment.
Now, look, Tommy, your father was a good man, and because of that, I'm doing all
Ecoute, Tommy, ton père était un homme bien. C'est pour ça que je fais ce que je peux ici.
Your father was a good man when I knew him.
Votre père était quelqu'un de bien quand je l'ai connu.
Your father was a good man.
Ton père était un brave homme.
Your father was a good man.
Votre père était quelqu'un de bien.
Your father was a good man, Michelle.
Ton père était un homme bien, Michelle.
Your father was a good man...
Ton père était un homme bon.
Your father was a good man, you know that.
Ton père était un homme bon, tu le sais.
Your father was a good man.
C'était un homme bon.
Your father was a good man.
- Votre père était juste et bon.
Your father was a good man.
Ton père était un homme bien.
Your father was a good man.
Votre père était un homme admirable.
Your father was a good man.
Ton père était quelqu'un de bien. Oui, il l'était.
As miserable as you are, Mormont, at least your father was a good man.
Aussi misérable que tu sois, Mormont. au moins ton père était un homme bien.
Your father was a good man.
Votre père était un homme bien.
Now, your father was a good man, a flawed man, like anyone else.
Votre père était un homme bon, avec des défauts, comme tout le monde.
My gut feeling told me that if Pope hated your father so much, maybe your father was a good man.
Mon instinct m'a dit que si Pope détestait tellement ton père, c'est que ton père devait être un homme bon.
I mean, your father was a good man.
Je veux dire, votre père était un homme bien.
That your father was a good man.
Que votre père était un homme bon.
- That your father was a good man.
- Que votre père était un homme bien.
Your father was a good man and a great journalist.
Votre père était un homme bien et grand journaliste.
Your father was a good man, Matthew.
Votre père était quelqu'un de bien.
And your father, he was a good man too.
Et votre père, un brave homme lui aussi.
Your father and I never had much to say to each other but he was a good man.
Votre père et moi n'avions jamais grand-chose à nous dire, mais c'était un homme bon.
Your father was a wise man, but who on this earth knows what is good and what is bad?
Votre p  re Ž tait un homme sage, mais qui sur cette terre sait les bons des m Ž chants?
I knew your father well, he was a good man.
Je connaissais bien ton père, c'était un homme bon.
When that happened... the good man who was your father was destroyed.
A ce moment-là... l'homme de bien qu'était ton père est mort.
I served with your father. He was a good man.
J'ai combattu avec ton pére, un homme bien.
When you are older... and understand lifes mysteries and hardships... when you know what men are like... youll understand why your father, who was a good man all his life... who not only never harmed anybody, but who sacrificed his future... and his life for a better one, has died.
Quand vous serez plus grands... et que vous comprendrez les mystères et les épreuves de la vie... quand vous saurez comment sont les hommes... vous comprendrez que toute sa vie, votre père a été un homme bon... na fait de mal à personne et a sacrifié son avenir... et sa vie. Pour une vie meilleure, je laisse celle-là.
He was a good man, your father.
Ton père était un type bien.
You can accept your father was a pirate and a good man, or you can't.
Par exemple, tu peux accepter que ton père ait été un pirate et un homme bien, ou pas.
Your father was a very good man
Ton père était un homme très bon
Your father was a soft-hearted man. He was a good person with a soft heart. When we were doing a large-scale construction project in Cheonji-dong,
votre père était du même genre. vous n'auriez même pas pu en rêver depuis le tout début. il n'aurait jamais été étiqueté comme meurtrier pour le reste de sa vie.
Someone... As a good a man as your father was.
Quelqu'un... qui est un homme aussi bon que l'était ton père.
Your father was a very good man.
Votre père était une homme bon.
Your father was a good, good man.
Ton père... était un homme bon.
He was a good man, your father.
C'était un homme bon, votre père.
I know you thought... ( wheezing ) your father was crazy... but he was... a good man.
Je sais que vous pensiez... ( respiration sifflante ) ton père était fou... mais il était... un homme bon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]