Your life is in danger translate French
140 parallel translation
Beaucaire, your life is in danger.
- Écoutez-moi. Votre vie est en danger.
Your life is in danger and these people don't mind more killing.
Tuer un homme de plus ne les dérangera pas.
I repeat, Angela Vetto... your life is in danger.
Angela Vetto... " " Vous êtes en danger de mort "
Your life is in danger.
"Vous êtes en danger de mort"
Your life is in danger!
- Votre vie est en danger.
If your life is in danger, shouldn't the police know about it?
la police doit être alerté
But your life is in danger!
Mais votre vie est en danger!
Your life is in danger.
Votre vie est en danger.
Now in words of one syllable, your life is in danger.
Je résume : votre vie est en danger.
She said that ‒ that your life is in danger while you're in Venice. - She kept on and on saying it. - I am going to be sick.
Elle a dit... que ta vie est en danger, à Venise.
Your life is in danger.
Ta vie est en danger.
We heard from reliable sources that your life is in danger.
Nos services ont appris de sources très sérieuses que votre vie est en danger.
I came to tell you that your life is in danger.
Votre vie est en danger.
Your life is in danger here.
Votre vie est en danger ici.
But your life is in danger now too.
Mais votre vie est en danger.
- To tell you your life is in danger too.
- Pour vous dire que vous êtes en danger.
- Run! Your life is in danger!
Cours, ta vie est en danger!
Dilawar, your life is in danger
Dilawar, votre vie est en danger
This timer was just one of them. Now, your life is in danger.
Trevor, on a de sérieux problèmes.
We still have reason to believe your life is in danger.
Nous pensons toujours que votre vie est menacée.
But your life is in danger, so I'm willing to put the cards on the table.
Mais vous êtes en danger de mort, alors j'accepte de jouer franc jeu.
But our sources believe that your life is in danger.
Nos sources vous croient en danger.
Mindy, your life is in danger.
Ta vie est en danger.
you are sick, Michaela! your life is in danger!
C'est dangereux, Michaela!
Why do you fight with your best friend when your own life is in danger?
Pourquoi te quereller avec ton ami quand ta vie est en danger?
Your own life is in danger, Lord.
Votre propre existence est en danger, Sire.
You can see them only when you're dead... or when your life is in great danger.
On peut les voir une fois mort ou en danger de mort.
It means that the thief and the murderer are almost certainly the same and that he or she is in that house and that your life may be in great danger.
Ça veut dire que le voleur et l'assassin ne font qu'un, qu'il ou elle est sur place et que votre vie est en danger.
But I'll tell you this there's something very big going on here, and if the Daleks are involved, you can bet your life our whole galaxy is in danger!
Je ne sais pas. Mais je vais te dire une chose. Il se passe quelque chose de très sérieux ici, et si les Daleks sont impliqués, tu peux parier ta vie que toute notre galaxie est en danger.
- Your life is in grave danger.
- Votre vie est en danger.
By helping me, your daughter's life is in danger. But she may save hundreds of lives. You wouldn't stand in the way of that.
C'est vrai qu'en m'aidant, elle met sa vie en danger mais elle peut sauver des centaines de vies.
- Is your life in any kind of danger?
- Votre vie est-elle en danger?
Who the hell put it in your head that being safe is what life is all about?
Qui t'a mis dans la tête qu'il faut éviter le danger?
Doug, if you felt that your life was in danger... it is very important to make that clear, all right?
Si tu craignais pour ta vie, c'est très important de le dire.
Your life is still in danger. The wedding must be cancelled. No.
Vous êtes en danger, il faut annuler le mariage.
Your dad's life is in danger.
Mais il est en danger de mort, ton pere.
What I mean is, your life was in danger just a short time ago, and now, your chances for recovery are excellent.
Votre vie était encore en danger il y a peu de temps, et maintenant, vos chances de guérison sont excellentes.
What does it matter about your hurt feelings... when you know someone's life is in danger?
Qu'est-ce que ça peut faire que tu sois blessé... quand tu sais qu'une vie est en danger?
The fact is, Mr Ronald, if you know this girl, and if you can identify her, your life is in great, great danger.
En fait, si vous connaissez cette fille et que vous pouvez l'identifier, votre vie est en grand danger.
Xena, your life is in danger.
Ta vie est en danger.
The life of your President is in danger.
La vie de votre Président est en danger.
All that would do is keep him from doing future good and put your life at risk in the process.
Ça ne l'empêchera que de faire le bien. Et mettra ta vie en danger par ricochet.
How do you sit by and do nothing while your wife's life is in danger?
Comment peux-tu rester tranquillement assis pendant que la vie de ta femme est en danger?
But what is the same is that it ´ s impossible to be objective when your own child ´ s life is in danger.
J'essaie seulement de vous dire qu'il est impossible d'être objectif quand son propre enfant est en danger.
Your life as well as most, if not all, the tenants'in this building is in possible danger.
Votre vie, ainsi que celle des autres locataires, est peut-être en danger.
Having heard your story, I'm convinced... your life is indeed at risk in your country
Après avoir entendu votre histoire, je suis convaincu... votre vie est en effet en danger dans votre pays
You don't hold an Indian passport anymore For the travel documents the Americans have given you, proves... that your life is at risk in India!
Tu n'as pas d'un passeport indien les documents de voyage que les Américains ont donné, s'avère... que ta vie est en danger en Inde!
Well, we've reason to believe your client here, his life might be in danger. Is he joking?
Eh bien, on a une raison de penser que la vie de votre client ici présent, est peut-être en danger.
Your brother's life is in danger.
La vie de votre frère est en danger.
As long as you are, able to follow them your life is in less danger.
Si on les suit, on ne met pas sa vie en danger.
- Your life is in danger! - What the hell is going on?
- Vous êtes en danger.