Yugoslavia translate French
216 parallel translation
Yugoslavia.
La Yougoslavie.
- Does it really worry you? As much as Yugoslavia worries you?
Ça t'intéresse autant que la Yougoslavie?
Relations between italy and yugoslavia in 1926 were a bit strained.
Les relations entre l'Italie et la Yougoslavie en 1926 étaient un peu tendues.
He doubtless has a company or two right here in yugoslavia.
Il a sans aucun doute une société ou deux ici en Yougoslavie.
There's yugoslavia.
Il y a la Yougoslavie.
After that, the Germans were good enough to knock off Yugoslavia and Greece for practice.
Aprês, les Allemands ont été assez forts pour écraser la Yougoslavie et la Grêce pour s'entraîner.
It knocked off Yugoslavia and Greece for practice.
Ecrasé la Yougoslavie et la Grêce pour s'entraîner.
Emigrated to Yugoslavia.
J'ai émigré en Yougoslavie.
- Yugoslavia...
- De Yougoslavie, non?
He's in Yugoslavia, we hope he'll come back soon, poor boy.
Ottavio est en Yougoslavie, le pauvre.
Actually, they were ordered... by the ambassador from the People's Republic of Yugoslavia.
L'ambassadeur de Yougoslavie a commandé le même.
I'm in charge of a tour to Yugoslavia.
Je dois guider un groupe en Yougoslavie.
Now, listen. I'll need some help to get across the frontier strip between Yugoslavia and Trieste.
J'ai besoin d'aide pour passer la zone frontalière... entre la Yougoslavie et Trieste.
- Been long in Yugoslavia?
- Vous habitez ici depuis longtemps?
I can't risk taking this through the customs at the Yugoslavia-Trieste border.
Je ne peux risquer de passer ça à la douane... à la frontière de la Yougoslavie et de Trieste.
- Yugoslavia, isn't it?
- En Yougoslavie, non?
No, it's in Yugoslavia.
Non, c'est en Yougoslavie.
Your visit to the queen mother of Yugoslavia must be cancelled, I'm afraid.
Votre visite chez la reine mère de Yougoslavie doit être annulée.
I think Mrs. Millett should go to Yugoslavia.
Mme Millet doit aller en Yougoslavie.
And you've heard about me in Yugoslavia?
On parle de moi là-bas?
- Are we in Yugoslavia?
- On est en Yougoslavie?
He is here in Yugoslavia.
Il est ici... en Yougoslavie.
They claimed he had fled to Yugoslavia.
Ils disaient mon mari émigré en Yougoslavie, ils étaient brutaux.
Those trucks could be going anywhere. Rome, even Yugoslavia.
Ces camions partent peut-être pour Rome... ou la Yougoslavie.
Yugoslavia, for example, is very good at stopping Italian fishermen the moment they enter its territorial waters. Why don't you notice certain giant whaling ships like those of.. Mr. Rosario Mancino of Palermo?
Les Yougoslaves bloquent les bateaux de pêche qui pénètrent dans leurs eaux territoriales mais ils ne voient pas les baleiniers comme celui de Rosario Mancino de Palerme.
- She's from Yugoslavia.
Elle vient de Yougoslavie.
- In Yugoslavia.
- En Yougoslavie.
Now, here comes Miss Yugoslavia, a picture of radiant health.
Accueillons maintenant Miss Yougoslavie, une santé de fer incarnée.
'The gravity disruption. 'the earthquakes in the United States along the San Andreas Fault'and in Yugoslavia as well as southern France. 'has caused enormous damage to life and property.
La rupture gravitationnelle, les tremblements de terre le long de la faille San Andreas, ainsi qu'en Yougoslavie, et en France, ont causé d'énormes pertes en vie et en matériel.
Yugoslavia.
En Yougoslavie.
I'll go to Yugoslavia.
Je vais aller en Yougoslavie.
Isn't it unusual for someone like you to have spent several years in France and Yugoslavia?
N'est-ce pas inhabituel pour quelqu'un comme vous d'avoir passé plusieurs années en France et en Yougoslavie?
He wasn't a traitor. He was a German agent who we believe is operating now in Yugoslavia with the Partisans posing as one Captain Lescovar.
Ce n'était pas un traître mais un agent allemand qui opère selon nous en Yougoslavie, chez les Partisans, sous le nom de Capitaine Lescovar.
The code name for an operation for the Allied mission in Yugoslavia.
Le code pour une opération des Alliés en Yougoslavie.
And you leave for Italy at 2300 hours and you take off for Yugoslavia the following night.
Vous partez pour l'ltalie à 23h00, et continuez vers la Yougoslavie la nuit suivante.
- From what I've observed of Barnsby we might be going to Yugoslavia by walking on water.
- Selon mes observations de Barnsby, on pourrait aller en Yougoslavie en marchant sur l'eau.
One thing that you don't know is the last three Allied missions into Yugoslavia were blown right here in Italy.
Une chose que vous ignorez, c'est que nos trois dernières missions en Yougoslavie ont été foutues en l'air ici, en Italie.
Yugoslavia, dead ahead.
Yougoslavie, droit devant.
And who will go with your family for free holidays to Yugoslavia?
Et qui va partir en vacances gratuites en Yougoslavie?
He's got good contacts in Yugoslavia.
Il a des bons contacts en Yougoslavie.
But I hope to have it ready by the time you get to Yugoslavia.
J'espère qu'il sera prêt quand tu seras en Yougoslavie.
My father left Yugoslavia shortly after I was born.
Mon p re a quitt la Yougoslavie peu apr s ma naissance,
He think Yugoslavia is same like when he was young boy.
Il croit que la Yougoslavie n'a pas chang depuis sa jeunesse.
Already an Iron Curtain had dropped around Poland, Hungary, Yugoslavia, Bulgaria.
Un rideau de fer était tombé sur la Pologne, la Hongrie, la Yougoslavie, la Bulgarie.
A cousin of Odell's was at some place in Yugoslavia last year and had to wash in a kind of shack in a field.
Une cousine d'Odell est allée en Yougoslavie. Là-bas, elle a dû se laver dans une cahute en pleine nature.
MacNaughton the Scottish lad but he can't hold it. It's Machievic, Machievic of Yugoslavia has taken over ; he can't hold it either.
Blankievic, Yougoslavie, passe en tête mais il a une fuite.
... take a party of Swedes to Yugoslavia, before it can load you up at 3 a.m. in the morning. Shut up! And then you sit on the tarmac for four hours because of unforeseen difficulties, i.e. the permanent strike of air traffic control over Paris.
alors vous serez pas à bord avant 3 h du mat', mais on poireaute 4 h de plus suite à un "incident imprévu", la grève permanente des aiguilleurs du ciel à Paris... et enfin on se pose à Malaga pour faire la queue aux W.C.,
Al, you know, when I came with my mother from Yugoslavia when I was little,
Al, tu sais... Quand je suis venue avec ma mère... de la Yougoslavie... quand j'étais petite...
In Yugoslavia, I was blue collar, I kept my mouth shut.
En Yougoslavie, j'étais ouvrier, je fermais ma gueule.
It's 5-0, Yugoslavia!
La Yougoslavie mène 5 à 0!
Yugoslavia.
De la Yougoslavie.