Yule translate French
120 parallel translation
♪ Have yourself a merry little Christmas. ♪ ♪ Make the yule-tide gay. ♪
Sois heureux ce Noël, et réjouis-toi pendant les fêtes.
The axe in the Burger murder, the dentures in the Yule case.
la hache dans le meurtre Burger, le dentier de l'affaire Yule.
I'm sorry, Miss Yule, I've just never told him not to put a chair on his head.
Je suis désolée. Je ne lui ai jamais dit de ne pas mettre de chaise sur sa tête.
Candlemas, Roodmas, Beltane in midsummer, and Halloween - the night that the witches make their sacrifice to the devil.
Yule, Beltane, Imbolc et Halloween - la nuit où les sorcières offrent leur sacrifice au diable.
( Birds squawking )
FERME DE DINDES YULE TIDE
The hot wine steams, the yule log roars, and we're the fat that's in the fire.
Le vin chaud fume, la bûche crépite et nous sommes l'huile sur le feu. - Elle sera ici bientôt.
Make the Yule-tide gay
Que tout soit bien gai
Now it's Yule again, now it's Yule again and Yule will last until it's Easter That's not true of course No, that's not true of course For in between comes Lent and fasting
C'est le nouvel an, c'est le nouvel an et nouvel an durera jusqu'à Pâques ce n'est pas vrai bien sûr non, ce n'est pas vrai bien sûr parce qu'entre les deux viennent carême et jeûne
Each yuletide, We celebrate the thickening of our bellies... and the softening of our muscles. Has your Valor fled entirely in these times of peace?
A chaque Yule, nous célébrons l'épaississement de nos ventres et le ramollissement de nos muscles.
- Adulthood. Which is to say Christmas, as in Yule.
C'est-à-dire Noël, tout simplement.
Yule log.
La bûche de Noël.
So, anyway, I just stayed and had a traditional Christmas with Channel 11's traditional yule log.
Donc, bref, je suis resté et ai passé un Noël traditionnel avec la bûche de Noël de Channel 11.
Here's the Yule log...
Oh, c'est une bûche a quoi, ça?
Maybe I should throw another Yule log on the fire.
Peut-être que je devrais jeter autre bûche de Noel sur le feu.
I wonder how Yule will feel about that.
je me demande ce que pense noel de cela.
In the school by the fires of yule
" Sur le tabouret près du feu
In the school, by the fires of yule
" Dans l'école Près du feu
Some kids thought it would be fun to pour lighter fluid on him and play yule log.
Des mômes ont trouvé amusant de l'arroser d'essence pour faire un feu de joie.
All right, now, I am on my way home. For a holiday with mu shu pork, Channel 11, yule log and my chair.
Ça y est, je peux enfin rentrer chez moi pour un merveilleux réveillon, avec un canard laqué aux épices, un joli feu de cheminée à la télé, tout ça dans mon fauteuil.
A Yule log.
De l'amabilité, de la douceur.
I'm going to lay you down by the Yule log
Allonge-toi près du feu, mon amour
It ´ s nice to see your wit only sharpens as the Yule approaches.
Je vois que votre esprit s'affine à l'approche de Noël.
The Yule.
Noël.
Good Yule to you all!
Bonne fête à tous.
You let it drag on that long, they'll try to defund the yule log.
Ils sont capables de créer une taxe sur la bûche de Noël.
The Yule Ball has been a tradition of the Triwizard Tournament since its inception.
Le Bal de Noël est une tradition du Tournoi des Trois Sorciers, depuis son instauration.
And I mean this literally, because the Yule Ball is, first and foremost a dance.
Et je le dis au sens propre, car... le Bal de Noël est d'abord et avant tout une soirée dansante.
Yule, at Jefferson.
Yeuell. A Jefferson.
Because Yule is boring.
Car Yeuell est ennuyeux.
Light the yule log, crank the mannheim steamroller.
Allumez la bûche, sortez les chansons.
They're in the middle of a divorce, so Donny comes right on time, straight into a lit yule log.
Ils sont en plein divorce, donc Donny arrive pile à l'heure, pile comme une bûche de noël
"We'll liqht the yule loq, deck the halls"
Elle allumera les bougies
Throw a yule log on the fire, put the poinsettias on the hearth,
Jeter une grosse bûche dans le feu, mettre les poinsettias sur l'âtre,
The yule log, Santa's red suit, that's all remnants of pagan worship.
La bûche de Noël, le sapin, le costume du père Noël, tout est païen.
* Make the Yule-tide gay
* Make the Yule-tide gay
I'm warning you, no Yule log if you cry!
- Je vous préviens, hein... Ceux qui pleurent sont prives de bûche.
A traditional Yule log.
- Bûche traditionnelle de Noël.
And Little Miss Yule Log Cabin Republican,
Et ta Miss Nostalgie,
Figured we'd circle the yule log and eat figgy pudding.
Nous installer en cercle autour de la buche de noël et manger du pudding.
Yule Mae told me what y'all was up to.
Yule May m'a dit ce que tu faisais.
Yule Mae, get Miss Skeeter a Coca-Cola.
Yule May, apportez un Coca-Cola.
Yule Mae, I wanted to talk to you about something.
Je voulais vous parler d'une chose.
Yule Mae was just saying how excited she is that her boys are going to college.
Yule May disait qu'elle était ravie que ses garçons aillent à la fac.
Yule Mae Davis?
Yule May Davis?
Don't fight, Yule Mae!
Résiste pas!
From what Yule Mae says, there's a lot of time to write letters in jail.
D'après Yule May, on a le temps d'écrire, en prison.
This is like The Virgin Suicides meets the yule log.
On dirait Virgin Suicides qui rencontre une bûche de Noël.
We'll have the yule log later, too.
On mangera la bûche après, alors.
I fancy some yule log.
J'ai envie de bûche, moi.
A Yule log, like in France!
De la bûche, comme en France.
- lt's a Yule log.
Je vous en prie, essayez d'être un gentleman.