Élite translate French
2,898 parallel translation
North Korea is in the process of eliminating their former elite agents.
La Corée du Nord est en train de se débarrasser de ses anciens agents d'élite.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the special victims unit.
A New York, les inspecteurs qui enquêtent sur ces crimes sont membres d'une unité d'élite appelée Unité Spéciale pour les Victimes.
He went to elite schools and his positions at CIA and DIS seemed to be solid too.
Il vient d'une école d'élite... semblent solides aussi.
Thanks for putting up with this poor marksman all this time.
ce minable tireur d'élite tout ce temps.
North Korea is in process of taking out their former elite agents.
La Corée du Nord est en train de rapatrier ses anciens agents d'élite.
The best pilots among you will take part in Eagles of Anatolia our international maneuvers along with the world's elite pilots.
Les meilleurs parmi vous se joigneront à nos manouvres internationales Aigle d'Anatolie, auxquelles participent les pilotes d'élite du monde entier.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the special victims unit.
À New York, les inspecteurs qui enquêtent sur ces crimes sont membres d'une unité d'élite appelée Unité spéciale pour les victimes.
- He's my son. - Why? What has he done?
POLICE DE LOS ANGELES UNITÉ D'ÉLITE
- Sniper 1 in position.
- Tireur d'élite 1 en position.
Snipers are trained to go to ground... either in plain sight or, as is the case here... that doesn't work... they blend into the wild.
Les tireurs d'élite sont entraînés à se cacher... en pleine vue ou, si ça ne marche pas... comme c'est le cas ici... à se fondre dans la nature.
Sniper attack - that doesn't make sense for Abu Nazir.
Un tireur d'élite... ça n'a aucun sens pour Abu Nazir.
Well, maybe it is when he has a military sniper working for him.
Ça le devient peut-être quand il a un tireur d'élite de l'armée à disposition.
On May 19, 2003... as part of a two-man sniper team serving in Operation Iraqi Freedom... I was taken prisoner by forces loyal to Saddam Hussein.
Le 19 mai 2003... en tant que membre d'une équipe de deux tireurs d'élite en Irak... j'ai été fait prisonnier par des forces loyales à Saddam Hussein.
No, all those guys - they're thinking it's a single sniper.
Non, tous ces gars ne pensent qu'à un tireur d'élite esseulé.
- So a single sniper is not gonna take them all out.
Alors, un seul tireur d'élite ne pourra pas tous les éliminer.
WHAT WAS WRONG WITH ENGLISH SHIPS AND ENGLISH MEN THAT THEY COULDN'T BEAT THESE UPSTART YANKEES?
William Henry Harrison avait recruté une armée importante, grande partie kentucky fissure tireurs d'élite.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
À New York, les inspecteurs qui enquêtent sur ces crimes sont membres d'une unité d'élite appelée unité spéciale pour les victimes.
And aiming a directional mike at a target without being too obvious takes the skills of a marksman.
Placer une micro directionnel sur une cible sans être trop évident, prend des compétences de tireur d'élite.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
A New York, les inspecteurs qui enquêtent sur ces crimes sont membres d'une unité d'élite appelée Unité Spéciale pour les Victimes.
My eyes are puffy, my nails are ragged, and I'm not wearing my sharpshooter medal.
Mes yeux sont bouffis, mes ongles mal taillés, et j'ai pas ma médaille de tireur d'élite.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
A New York, Les inspecteurs qui enquêtent sur ces crimes sont membres d'une unité d'élite appelée Unité Spéciale pour les victimes.
Civil society was gaining strength and I admit being part of the elite, having an excellent lawyer and a connected family made a difference.
La société civile gagnait en force et faire partie de l'élite, avoir un excellent avocat et des relations familiales ça faisait la différence.
It's a common ammunition favored by... long-range shooters.
C'est l'arme de prédilection des... tireurs d'élite.
You have killed a brother, an elite soldier.
Vous avez abattu un frère, un soldat d'élite.
Me, an Ivy League graduate... had to go to the rooms of those ladies to search.
moi. je viens de l'élite.
You only consider people with certain credentials. I think that's stupid. You call us up, but, then refuse to consider us because we lack elite backgrounds.
Qualifications? c'est vous qui êtes ignorants. mais vous refusez de me considérer parce que je ne viens pas de l'élite?
Close-quarters combat with elite soldiers while playing house... don't you think?
Je jouais au soldat d'élite à la maison... n'est-ce pas?
I see your top squad is prepping for duty.
Je vois que votre groupe d'élite se prépare pour l'action.
He was one of the top agents at Interpol, but we haven't got a clue what he was working on.
Agent d'élite chez Interpol. Nous ignorons sur quoi il enquêtait.
Distinguished Marksman. I'm a sniper.
Je suis tireur d'élite.
Sniper?
Tireur d'élite?
The baddest birds in the sky, I taught'em all my moves.
L'élite du ciel. Je leur ai tout appris.
It's gonna take a lot more than one little race... To become a fully fledged member... Of the most elite flying force in the world.
Il faudra plus qu'une petite course pour devenir membre à part entière de l'élite des forces aériennes.
I was a sniper.
j'étais un tireur d'élite.
Snipers work in two-man teams.
Les tireurs d'élite travaille en équipes de deux hommes.
And the snipers.
Et les tireurs d'élite.
That elite CIA team you've been running - - they're gonna be my new starting lineup because you're gonna burn them for me.
Cette équipe d'élite que tu as dirigé- - ils vont être ma nouvelle gamme. parce que tu vas les brûler pour moi.
The Sog S.E.A.L. Elite series.
Le Sog SEAL Elite. Avec un manche en néoprène.
We know he's a sniper.
Nous savons que c'est un tireur d'élite.
That's the insignia for the Shadow Elite.
C'est l'insigne du Shadow Elite.
Shadow Elite's motto.
La devise de Shadow Elite.
The Shadow Elite's insignia was pressed into the victim's clothing.
L'insigne de Shadow Elite a été trouvée sur les vêtements de la victime.
There's over 10,000 members of Shadow Elite, all issued the exact same knife...
Il y a plus de 10,000 membres de Shadow Elite, ayant tous le même couteau...
I was in Shadow Elite, I was captured and tortured by hostiles.
J'étais dans le Shadow Elite. J'ai été capturé et torturé par des ennemis.
And the Centurion Club elite VIP area.
- Et le Club Centurion VIP.
I need All-Stars, so, that elite CIA team you've been running - - they're gonna be my new starting lineup because you're gonna burn them for me.
J'ai besoin de pro, l'équipe de la CIA dont tu diriges... ils vont être les premiers parce que tu vas les griller pour moi.
And as we discussed, Chestnut is a champion jumper his dressage is impeccable, he's ribboned three times at the Hampton Classic, and he comes from a historically elite line of distinguished show horses.
Et comme je l'ai dit, Chestnut est un champion en saut son dressage est impeccable, il a été récompensé trois fois aux Hampton Classic, et il vient d'une longue lignée de chevaux de spectacle distingués.
I feel like I'm in SWAT.
Je me crois dans S.W.A.T unité d'élite.
Kim Joo-won the elite will write to a neglected neighbor.
Ta première lettre et ta dernière.
A lady from a prominent family looks after seven neglected neighbors, but leaves them for the kiss of an elite young man.
qui supervise sept pauvres nains... abandonne les nains et s'enfuit.
And Sleeping Beauty? A lady sleeps too much, people gossip, so she marries an elite young man.
Et la Belle au Bois Dormant? et répond à une autre éminente figure sociale.