1781 translate Portuguese
27 parallel translation
" Titty was very worried.
A Corte de GEORGE III 1781 " Titty estava muito preocupado.
In that time, the Americans suffered as many defeats as victories, but gained the crucial support of France, Spain and Holland, eventually forcing the British to surrender at Yorktown in Virginia in 1781.
Nesse período, os Americanos sofreram tantas derrotas como vitórias, mas ganharam o apoio crucial da França, da Espanha e da Holanda, acabando por obrigar os Britânicos a renderem-se em Yorktown, Virgínia, em 1781.
Centuries later, in 1781, parish priest antoine bigou was appointed the guardian of the church at rennes le chateau.
Séculos mais tarde, em 1781... o padre da paróquia, Antoine Bigou... foi apontado como o guardião da igreja de Rennes-Le-Chateau.
Centuries later, in 1781, Parish priest Antoine Bigou was appointed the guardian of the church at Rennes le Chateau.
Séculos depois, em 1781, Antoine Bigou, padre da paróquia, foi nomeado guardião da igreja, em Rennes-le-Château.
Scuba wear was invented by French sailor Marcell Ducell in 1 781.
O fato de mergulho foi inventado em 1781, pelo marinheiro francês Marcell Ducell.
Well, it's owned outright by a Robert Townsend, since 1781.
- É uma casa de propriedade. Pertence a um certo Robert Townsend, desde 1781.
December 24th, 1781.
" 24 de Dezembro de 1781.
In 1781, I died on the battlefield.
Em 1781, morri no campo de batalha.
In 1781, when the Horseman slashed open my chest, I knew I was a dead man.
- Em 1781... quando o Cavaleiro cortou meu peito, sabia que era um homem morto.
For further questions, please call Ichabod Crane, the man who beheaded him in 1781.
Para mais perguntas, ligue para Ichabod Crane, o homem que o decapitou em 1781.
In 1781, I died on the battlefield, but I was saved by a mysterious spell cast upon me by my wife, Katrina.
Em 1781, morri num campo de batalha, Mas fui salvo por um feitiço misterioso. Lançado pela minha mulher, Katrina.
Found an old pamphlet from an antiques dealer in town named Adams circa 1781.
Encontrei um panfleto antigo, de um vendedor de antiguidades local chamado Adam. De 1781.
My husband was put into an enchanted sleep in 1781.
Lancei um feitiço do sono ao meu marido em 1781.
This death is identical to a series of murders from 1781.
Esta morte é idêntica a uma série de assassinatos de 1781.
- And no less insane to me. But here I am on a revolutionary battlefield in 1781.
Mas aqui estou eu na Revolução, em 1781.
You know they're gonna test you on events that happened after 1781.
Eles vão testar os eventos que aconteceram após 1781.
Agent Mills and I believe this to be Abraham Van Brunt, an Englishman born in 1749 and decapitated on the battlefield in 1781 by a patriot wielding a Fishkill-Bailey cutlass.
A questão é "quem". A Agente Mills e eu acreditamos que este é Abraham Van Brunt, um homem inglês nascido em 1749 e decapitado no campo de batalha em 1781 por um patriota que empunhava um cutelo.
This being the Crane I met in the Catacombs, not the Crane who is said to have died on the battlefield in 1781.
Este, Crane que encontrei nas Catacumbas não era o Crane que disseram ter morrido em combate em 1781.
Trapped in purgatory, your jaunt to 1781, abandoned in Ancient Catacombs...
Presa no purgatório, a tua excursão de 1781. Abandonada nas Catacumbas antigas.
Hello, I'm looking for contact information for the last owner of 1781 Chamberlin Street, please.
Olá, procuro o contacto do último proprietário da 1781 Chamberlin Street, por favor.
I was mortally wounded in battle in 1781, and put under a mystical slumber until I awoke three years ago in... Sleepy Hollow.
Fui mortalmente ferido numa batalha em 1781, e fui posto num sonho místico até que acordei há três anos em Sleepy Hollow.
His name appears in recorded history only before 1781.
O nome dele aparece no registo apenas antes de 1781.
1781. Then he disappears without a trace until he shows up again in sleepy hollow three years ago.
1781, depois, ele desaparece sem deixar rasto até ressurgir em Sleepy Hollow há três anos.
How would you even build a time machine in 1781?
Como construirias uma máquina do tempo em 1781?
The other one is dated 1781, also from Washington, when he charged them with standing watch over a talisman.
O outro é de 1781, também do Washington, de quando ele encarregou-as de vigiar um talismã.
The Horseman and I have been sworn enemies since our first meeting on the battlefield in 1781.
O Cavaleiro e eu somos inimigos desde o nosso primeiro encontro no campo de batalha em 1781.
These were written in 1781, mere days before I first met the Horseman of Death.
Foram escritas em 1781, dias antes de eu conhecer o Cavaleiro da Morte.