English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ 1 ] / 1864

1864 translate Portuguese

76 parallel translation
1864, 1882.
1864.
In 1864 I was in a Military Hospital in Washington.
Não esteve na campanha do Colorado em 64? Em 1864 eu estava num hospital militar em Washington.
"SAVE THAT WHICH COULD BE OF USE IN THE FIGHT AGAINST US. " BUT SH ERMAN WAS DRU N K WITH VICTORY.
" A data é terça-feira, 11 de setembro de 1864.
On October 31, 1864... an entire company of the 5th United States Cavalry... sent out from Fort Benlin to destroy him... was ambushed and massacred at the Rostes ranch.
Em 31 de Outubro de 1864, toda uma companhia da 5ª Cavalaria dos Estados Unidos, enviada de Fort Benlin para o destruir, foi emboscada e massacrada na fazenda Rostes.
December 22, 1864.
22 de Dezembro de 1864.
It is Christmas Eve, the year of our Lord, 1864... and there is a deep and reverent sense of peace and tranquillity in the camp tonight.
É véspera de Natal do ano do Senhor de 1864... e há uma sensação reverente e profunda de paz e tranquilidade no acampamento.
The United States in 1864.
Estados Unidos em 1864.
in November 29 - 1864 a unit of Colorados Cavalrymen..... numeber in over 700 men attacked a peaceful Cheyenne's village in Sant Creek Colorado.
No dia 29 de Novembro de 1864... uma unidade da cavalaria com mais de 700 homens... atacou uma aldeia pacífica dos Cheyennes em Sand Creek, Colorado.
1864. 1882.
1864... 1882.
despised, ridiculed and tormented Bavaria without betraying the unwavering trust of his people. What I am referring to is that I am one of the few. One of the very few ministers who has been in office without suspension since March 1864.
Há uma circunstância que explica o ânimo... com o qual me empenho hoje, junto de todos vós... em conduzir este difícil e doloroso inquérito... que visa determinar se o nosso soberano ainda está, para nós... em condições de governar esta nossa infeliz, desventurada... desprezada, ridicularizada e atormentada Baviera... sem trair a obstinada confiança do seu povo.
Since the day when, full of illusions and hopes, we all applauded our prince as he was crowned and ascended to power.
A circunstância à qual me referia... é que eu sou um dos poucos... Pouquíssimos ministros em funções, sem interrupção, desde o longínquo Março de 1864...
"We here by announce that the 16th Hussars... stationed in Halifax... will be moving on February 15, 1864... to the Barbados Islands."
DESLOCAÇÃO DE TROPAS : A 16ª dos Hussardos, estacionada em Halifax, desloca-se, em 15 de Fev. De 1864, para as Ilhas Barbados.
Unit 62 R : : : No, just headed into the city. : : : report to Benson's Market, 1864 Lexington :
Não, estamos indo para a cidade
They were fishermen who migrated south during the war of 1864.
Eram pescadores que migraram para sul na Guerra de 1864.
- Thomas Carlyle, 1864.
- Thomas Carlyle. 1864.
By late 1864, many tribes were raiding settlements... stealing horses, making a general nuisance of themselves.
No final de 1864, Muitas tribos foram... acusadas de roubos de cavalos, assaltos e todo tipo de atrocidades.
On May 21, 1864, the men of the 9th Bearded Infantry were sunning and fluffing their beards in the sun.
A 21 de Maio de 1864, os homens da 9ª Infantaria Barbuda estavam a apanhar sol e a amaciar a barba.
This picture was taken in 1864, just after they let him out of the army hospital.
Esta foto foi tirada em 1864, logo após eles o deixarem sair do hospital do exército.
In 1864, her hopes of "compensation" finally collapsed with the Confederate Army's defeat at Atlanta.
Em 1864, as suas esperanças de receber uma "compensação" desmoronaram-se com a derrota do exército confederado, em Atlanta.
- Gonna be a better one than 1864,
- Talvez. - Vai ser melhor que 1864.
As governor of California, OUTSIDE SACRAMENTO, CALIFORNIA MARCH, 1864 I am proud to welcome you to this celebration of our American industry.
Como governador da Califórnia, orgulho-me de lhes dar as boas-vindas a este festejo da nossa indústria Americana.
DENVER, COLORADO TERRITORY SEPTEMBER, 1864
Denver, Território do Colorado Setembro, 1864
DENVER, COLORADO SEPTEMBER 28, 1864
Denver, Colorado 28 de Setembro, 1864
SAND CREEK VILLAGE NOVEMBER 29, 1864
Povoado de Sand Creek 29 de Novembro, 1864
It's called Struwwelpeterl by Heinrich Hoffmann from 1864.
Chama-se "Struwwelpeter", de Heinrich Hoffman e é de 1864.
1864.
1864.
Okay, I know we haven't reenacted this one for a while. But the battle at Piper's Cove, Kentucky, 1864, is special to me.
Sei que não recriamos isto há muito tempo, mas a Batalha de Piper's Cove, Kentucky, 1864, é especial para mim.
It became a state in 1864, I believe.
Tornou-se estado em 1864, acho.
In 1864, he fell in love with a serving girl.
Em 1864, apaixonou-se por uma criada.
1864. You and Katherine were the perfect couple.
Em 1864, tu e a Katherine eram o casal perfeito.
I've been 17 years old since 1864.
Tenho 17 anos desde 1864.
You knew Katherine in 1864?
Conheceste a Katherine em 1864?
The last person to have a good time in Washington was General Jubal Early in 1864.
A última pessoa que se divertiu em Washington foi o General Jubal Early em 1864.
Gilberts were one of the founding families, And back in 1864, th were among those Who sought to eradicate the vampires.
Os Gilbert foram uma das famílias fundadoras, e em 1864, contavam-se entre os que almejavam erradicar os vampiros.
God, it's like 1864 all over again.
Meu Deus, é como se estivéssemos em 1864 outra vez.
That was 1864.
Isso foi em 1864.
From 1864.
De 1864.
Your family came into a lot of new property in 1864.
A sua família adquiriu muitas novas propriedades em 1864.
I remember this event from 1864.
Lembro-me deste evento em 1864.
John Gilbert thinks your mom stole an artifact from Johnathan senior senior back in 1864.
O John Gilbert pensa que a sua mãe roubou um artefacto ao tetravô do Johnathan em 1864.
Oh, I think it's like 1864 all over again.
Acho que é outra vez como em 1864.
They want revenge for what our ancestors did in 1864. Which makes us their targets.
Querem vingança pelo que os nossos antepassados fizeram, em 1864, o que nos torna os alvos deles.
Only it was 1864. People knew how to whittle.
Só que foi em 1864 e as pessoas sabiam esculpir.
And Damon salvatore died in 1864.
E o Damon Salvatore morreu em 1864.
This box tracks katherine's arrival to mystic falls In April of 1864.
Esta caixa documenta a chegada da Katherine a Mystic Falls em Abril de 1864.
Look who found his dancing shoes.
Residência dos Lockwood, 1864 Vejam quem encontrou os sapatos de baile.
Who do you think was responsible For ridding this town of vampires in 1864?
Quem achas que foi responsável por livrar a cidade de vampiros em 1864?
They've evolved. It's not 1864.
Eles evoluíram, já não estamos em 1864.
In 1864, you faked your death.
Em 1864, encenaste a tua morte.
- She didn't burn in the church in 1864.
Não morreu queimada na igreja, em 1864.
By order of Zebulon Vance, governor of this great state of North Carolina, any soldier turned deserter is guilty of treason, and should be hunted down like a dog,
COSTA DA CAROLINA. SETEMBRO DE 1864. " Por ordem de Zebulon Vance, governador deste grande estado da Carolina do Norte...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]