1930 translate Portuguese
190 parallel translation
This stone, on the site where the Majorcans died marks the founding of the city of Imperial Rome
No ano da graça de 1930, no local ocupado pelos corpos de 4 maiorquinos, foi colocada esta pedra marcando a fundação da cidade de... Roma imperial.
I think in 1930 or 1929, I don't remember, we went to Berlin and we took a taxi and arrived at a shop or at another house and a man, nice-looking but very poor-looking opened the door of the taxi, was very polite and helped my mother with the parcels and so on,
Acho que em 1930 ou 1929, não me lembro bem, fomos a Berlim, apanhámos um táxi e chegámos a uma loja ou uma casa e um homem com aspecto simpático, mas muito pobre, abriu a porta do táxi,
You seem to forget that I'm a high party member, one of the first million in 1930.
Pareces esquecer que sou membro do Alto Partido. Um dos primeiros milhões em 1930.
He said that he can see no limit to our progress and that by 1930, we'll be the greatest and richest country in the whole world.
Disse que não vê limites para o nosso progresso... E que em 1930 seremos os mais poderosos país e mais rico do mundo.
For 30 years, I was a bank clerk, until the Depression of 1930, when I found myself unemployed.
Durante 30 anos, até à Depressão, fui funcionário bancário, depois fiquei desempregado.
- During the eruption of'30 –
- Durante a erupção de 1930 -
SUBMITTED 1930
APRESENTADA EM 1930
In 1930, Cologne.
Em 1930, de Colónia.
If any of you think that the Congo that you'll find today in 1930... is anything like the Congo that we found when we went there 20 years ago... you will be mistaken.
- Se alguém pensa que o Congo que encontrarão hoje em 1930... - é algo como o Congo que encontramos quando fomos lá há 20 anos... - estarão enganadas.
THESE ARE THE 1 930s AGAIN
Estamos em 1930 de novo.
In 1930, Tom Finley ran for his first state office.
Em 1930, Tom Finley concorreu ao primeiro cargo estatal.
In the'30s, young people had a revolution.
Por volta de 1930, os jovens tinham a revolução.
1930... would not be the year.
1930... não seria o ano.
To the bale, here's what we were railroading through here in'30.
Aqui está, ao pormenor, o que expedíamos por aqui em 1930.
Born Los Angeles, 1930.
Nasceu em Los Angeles em 1930.
It was called Depression, circa 1930.
Foi chamada de depressão, por volta de 1930.
Few moments ago, I read a 1930 newspaper article.
Há poucos momentos atrás, li um artigo de jornal de 1930.
Roger your one-niner-three-zero.
Recebido o vosso 1930.
In 1930, it was when Japan it entered in what the period is called more convulsive of its history.
Em 1930, foi quando o Japão entrou no que se chama o período mais convulsivo da sua história.
This was very appreciated after Great Depression of the decade of 1930.
Isto foi muito apreciado após a Grande Depressão da década de 1930.
Master Records is proud to present 1930's biggest hit tune :
Mestre Records tem o prazer de apresentar. 1930 maior sintonia pop :
Uh, 1930...
1930...
THE 1930's
ANOS 30.
- yes.. And in 1930.
E em 1930?
It started in 1 930, before you were born...
Começou em 1930. Antes de você nascer...
Oh, God! How do you get laid in 1930?
Onde é que se come uma mulher em 1930?
In 1930, the Republican-controlled House of Representatives, in an effort to alleviate the effects of the...
Em 1930, a Câmara dos Representantes, controlada pelos Republicanos, na tentativa de aliviar os efeitos da...
Well, 1930... Uh, 7 : 30 would be...
Bom, às 19h30... 7h30...
- You be here at 1930.
- Estejam cá às 19h30.
It is a Marriage certificate between Donovan Grant and Ernestine Trubshaw, when it dated from 1930.
É uma Certidão de Casamento entre Donovan Grant e Ernestine Trubshaw, datada de 1930.
He came in 1930, then it's close to 25 years and that's it!
Ele veio em 1930, então que seja 25 anos e pronto!
I began to see them in the early 1930's.
Comecei a notá-los no princípio dos anos 30.
One Sunday back in 1930, there was an Easter egg hunt here.
Um domingo, em 1930, houve uma caça ao Ovo de Páscoa aqui.
In 1930 the explosion down at the old ironwork's.
Em 1930, a explosão da fundição.
They both died in the 1930s.
Morreram ambos em 1930.
The garment business, you know, it's still 1930.
A indústria do vestuário ainda está como em 1930.
Excuse me, the 1930 air mail zeppelin stamp, full sheet.
Desculpa, o selo de correio aéreo Zeppelin, de 1930, folha completa.
Followed by a get-to-know-you buffet at 1930.
Seguida de um jantar para nos conhecermos, às 19 : 30.
This means they have been reacting to TV signals from the 1930's. They're just getting them.
Reagem às imagens de televisão que datam dos anos 30.
Folk music section, 1930.
Música de 1930.
Although based in another building, Bormann was most often at Hitler's side. All of these different offices claimed to represent Hitler.
Temos de considerar a situação geral em que se encontrava a Alemanha entre 1930 e 1933.
And when, in the 1930s, the Nazis looked at the Communist regime in the Soviet Union, they hated and they feared what they saw.
E quando, na década de 1930, os nazis olharam para o regime comunista na União Soviética, odiaram e temeram o que viram.
'February 18th, 1930.
18 de Fevereiro de 1930.
'Pluto was discovered in 1930,'and it was the oddball of the solar system.
Plutão foi descoberto em 1930, e era o mundo bizarro do sistema solar.
" Born 1930.
" Nascido : 1930,
Vintage 1930!
"Vintage" de 1930.
You know, they poisoned him and they beat him and they shot him, and he didn't die.
Até o afogarem num canal. Mas há testemunhos de pessoas que o viram, depois de 1930.
Clint Benedict. 1930.
O Clint Benedict. 193o.
- 7 "l" 28 "l" 1 930.
- 28 de Julho de 1930.
Something just discovered.
Acaba de ser descoberto... um disco de 1930 na coleção de música da...
for evidence of ancient high priests who they believed were their blood ancestors
Na década de 1930, os Nazis começaram a procurar no topo do mundo por provas da existência de antigos altos sacerdotes, que, acreditavam eles, eram seus antepassados de sangue.