A joke translate Portuguese
11,352 parallel translation
When you own a conviction, that is not a joke.
Quando temos convicções, elas não são uma piada.
- A joke.
- É uma piada.
Just a joke.
É só uma piada.
A joke. Caution, joker at work.
Cuidado, piadolas a trabalhar.
Hold a joke, right?
Aguenta uma piada, certo?
As long as it does not become a joke, right?
Desde que não se torne numa piada, certo?
That was a joke about spying...
Aquilo sobre espiar era uma piada.
It's a joke.
É uma piada.
It was only a joke.
Foi só uma piada.
He's longing to break out of it and do a joke, but he knows he can't.
Ele estava ansioso por sair dela e joga com as palavras, mas sabia que não podia.
It was a joke.
Era uma brincadeira.
- That was a joke.
Era uma piada.
Did he just call his dick a joke?
Ele acabou de dizer que a pila dele era uma piada?
Hey, Flash, want to hear a joke?
Flash, queres ouvir uma anedota?
HA HA HA Joke's on you BATMAN
A PIADA ÉS TU BATMAN
That's a joke.
Estou a brincar.
Well, it was a joke.
Ouve, era uma piada.
Well, I mean, it's got to be somebody playing a joke on you, right?
Tem de ser alguém a pregar-vos uma partida, certo?
- You're making a joke.
Está a brincar? .
I'm going to ask you one, crazy question, but it's serious, not a joke.
Vou-te fazer uma pergunta louca. A sério, não é uma piada.
- Pelican's like a joke bird.
- O pelicano é um pássaro fajuto.
What could be worse than the man who killed my wife walks out of here like it's a joke!
O que pode ser pior do que o homem que assassinou a minha esposa sair daqui como se de uma piada se tratasse!
Oh, what a joke.
Que palerma.
- Loretta... - then he'd laugh, like it's a joke.
Loretta. Então ele riu-se como se fosse uma piada.
Wasn't a joke.
Mas não era.
And then he'd laugh like it was a joke.
E então ele riu-se como se fosse piada.
What a joke.
Que absurdo.
That's not much of a joke.
- Isso não tem muita piada.
You think this a joke?
Achas que é uma piada?
I don't even know if that's a joke or not.
Não sei se isto é uma brincadeira.
Is this a joke?
Estão a brincar?
Did you just try and make a joke?
Tentas-te fazer uma piada?
That's a fucking joke.
Que tolice!
No joke.
Não estou a brincar.
It's a yeast infection joke.
É uma piada de infecção de levedura.
All right, here's a little joke for everybody.
Aqui vai uma piada para todos.
Oh. Fox don't like that joke?
A Fox não gosta desta piada?
You're the galaxy's biggest joke.
És a maior piada da Galáxia.
I was just playing a friendly joke.
Estava a brincar.
Look, you give her a clown vest and a three-wheeled joke-mobile... and two days to solve a case you guys haven't cracked in two weeks?
Olhe, deu-lhe um colete de palhaço, um tretas-móvel de três rodas e dois dias para resolver um caso que não resolveram em duas semanas?
Would you like to hear a really good joke?
Gostavas de ouvir uma boa anedota?
- It's a really great joke.
- É uma grande piada.
In a joke.
Só na piada.
It's a complete joke.
Isto é uma anedota completa.
Is this a fucking joke?
Isso é uma maldita piada?
This is no joke!
Não estou a gozar!
Well, the joke on the board is, they're thinking of renaming us the "Model T State."
Bem, a piada na Direcção é que, estão a pensar renomear-nos como universidade modelo padrão.
I've a good joke for you guys.
Sei uma anedota engraçada.
This is a fucking joke, right?
Isto é uma brincadeira, certo?
I could make some joke about there not being enough room to swing a cat but I don't think Bob would like that.
Podia fazer uma piada sobre não haver espaço para girar um gato, mas acho que o Bob não ia gostar.
Is this joke?
Estão a brincar?