English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / A little bit of both

A little bit of both translate Portuguese

96 parallel translation
A little bit of both.
Um pouco de ambos.
I guess that makes us a little bit of both.
Somos seus convidados e seus prisioneiros...
[Tom] A little bit of both.
- Inglês e americano.
A little bit of both.
- Um pouco de ambos.
Maybe a little bit of both.
Talvez um pouco de ambos.
I'd say you're a little bit of both.
Eu diria que é um pouquinho de ambos.
Say, I guess that makes us a little bit of both, huh?
Diga, eu acho que somos um bocado ambas as coisas, huh?
I think it's a little bit of both.
Parece que... acho que é um bocadinho dos dois.
I think a little bit of both.
Penso que um pouco das duas.
a little bit of both.
Um pouco de ambos.
Now, in this case, I think we got a little bit of both.
Neste caso, acho que há um bocadinho dos dois.
So now you're a little bit of both?
Agora és um pouco de ambos?
A little bit of both, I think.
Ambas as coisas.
A little bit of both.
Um pouco dos dois.
Why can't it be a little bit of both?
Porque não pode ser um pouco de ambos?
Probably a little bit of both.
Provavelmente, um pouco de ambos.
Maybe a little bit of both.
- Um pouco dos dois.
I think it's a little bit of both, actually.
- Acho que é um pouco de ambos.
I'm sure you do feel a little bit of both.
Tenho certeza que você sente um pouco dos dois.
Can't it be a little bit of both?
Não pode ser um pouco de ambos?
A little bit of both, I'm afraid.
Acho que é um pouco das duas.
A little bit of both.
Um bocadinho de ambas.
Some people need help living, some dying, some a little bit of both.
Alguns precisam de ajuda para viver, outros para morrer, outros para ambos.
A little bit of both, actually.
Um pouco dos dois, na verdade.
A Little Bit Of Both, I Guess.
Um pouco dos dois, eu acho.
A little bit of both.
- Um bocadinho de ambos.
- A little bit of both, actually.
- Um pouco de ambas, na verdade.
If I'm being honest. maybe a little bit of both.
Para ser honesta, talvez um pouco de ambas.
Well, I think you're a little bit of both.
Bem, acho que é um pouco de ambos.
That means i'm a little bit of both.
Significa : Sou um pouco de ambos.
Well, actually, if you'd seen the check, you'd know it's a little bit of both. And HankMed does not discriminate just because a client is a little bit secretive.
Na verdade, se tivesses visto o cheque, saberias que é um pouco de ambos e a HankMed não descrimina um cliente só porque é um pouco reservado.
Well, he was a Gilbert. Probably a little bit of both.
Bem, era um Gilbert, por isso devia ser um pouco de ambos.
The Comedian has a little bit of both.
O Comediante era um pouco de ambos.
A little bit of both.
Um bocadinho dos dois.
Probably a little bit of both.
Provavelmente um pouco de ambos.
A little bit of both.
Um pouco das duas.
A little bit of both, I think.
Um pouco dos dois, acredito.
I guess, I don't know what I am. Maybe, a little bit of both.
Não sei o que sou ao certo, talvez um pouco de ambas?
I'm thinking a little bit of both.
Acho que um pouco dos dois.
A little bit of salvation will do you both some good.
Um bocadinho de salvação faria bem aos dois.
THE PRINCESS HAS A REPUTATION OF BEING A LITTLE BIT WILD AND I THINK IT'LL TAKE BOTH OF YOU TO WATCH HER AND KEEP HER OUT OF TROUBLE.
A princesa tem a reputação de ser rebelde... e preciso dos dois para mantê-la longe de confusões.
My apologies for that little bit of a disturbance last night, but I want you both to know, that Mrs. Guttman is going to be fine.
As minhas desculpas pela pequena confusão ontem à noite, mas quero que saibam, que a Sra. Guttman irá ficar boa.
- A little bit of both.
Um pouco de ambos.
- We can answer questions. Well, I need to know a little bit more about the Slayer, and about the both of you, your relationship, whatever you can tell me.
Preciso de saber um pouco mais sobre a Caçadora, e sobre a vossa relação, o que me poderem dizer.
- Probably a little bit of both.
Provavelmente, um pouco de ambos.
I wanted to have the same feel for both... because Tony's in love with the sister and in love with Elvira... and so the sounds are very similar... the melodies are slightly different, but that was done in purpose... so to create a little bit of an ambiguity... and to show the people... that Tony is in love with both.
as melodias säo ligeiramente diferentes, mas isso foi de propósito, para criar alguma ambiguidade... / e para mostrar as pessoas... / que o Tony está apaixonado por ambas.
We did a little bit of a hiatus, we both did solo albums.
Nós dois lançamos discos solos.
I have to say I feel a little bit insulted by the lack of faith you both display.
Tenho de vos dizer que me sinto um bocado ofendido pela falta de confiança que vocês têm!
We just need to get a little bit of DNA from both of you.
Só precisamos de um bocado de ADN de vocês os dois.
They both need a little bit of pampering these days.
Porque os dois precisam de relaxar por uns dias.
So I just think, you know, we both sort of lost out a little bit.
Por isso eu acho, sabes, que ambos perdemos um bocadito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]