English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / A little to the left

A little to the left translate Portuguese

327 parallel translation
CLAY : That Swiss angel could go a little to the left.
Este anjo suíço pode ir um pouco mais para a esquerda.
Move a little to the left, please.
- Os sonhos que nos levou à prisão. Mova um pouco para a esquerda, por favor.
A little to the left, Hemlock.
Um pouco à esquerda.
Now a little to the left.
Agora, um pouco para a esquerda.
A little to the left, if you please.
Um pouco mais à esquerda, por favor.
Pulls a little to the left.
Descai um pouco para a esquerda.
A little to the left. A little bit more...
Um pouco mais para a esquerda, um pouco mais.
I drew it a little to the left.
Lancei-o um pouco à esquerda.
A little to the left.
Um pouco mais à esquerda.
A little to the left.
um pouco para a esquerda.
A little to the left.
Um pouco mais à esquerda. OK.
A little to the left and down.
Um pouco á esquerda e desce.
Move a little to the left.
Chega um pouco para esquerda.
So, tell me about your day at school... and move a little to the left.
Então, fala-me sobre o teu dia na escola... e chega-te um pouco para a esquerda.
All right, a little to the left. Little higher. Good, perfect.
Um pouco mais para a esquerda mais para cima...
A little more to the left, Harry.
Um pouco mais para a esquerda, Harry.
Why, the brim tips a little bit to the left, kinda.
Um pouco mais à esquerda, pouco.
Turn your head a little more to the left, Dorian.
- Volta-te para a esquerda, Dorian.
A little more to the left.
Um pouco mais para a esquerda.
Uh-huh. There's a little box canyon off to the left.
há um pequeno desfiladeiro à esquerda.
Would you like me to tell you the little story of Right-hand, Left-hand?
Queres que te conte a história da Mão Direita e Mão Esquerda?
This is what your father would have done. He would have left a garrison here, taken back the spoils to Macedonia in what little fleet we have left, forced Athens into supporting us, then invaded with an army five times as strong.
Seu pai teria feito o seguinte... ele teria deixado um batalhão aqui... levaria o saque para a Macedónia com a frota que sobrou... e forçaria Atenas a nos apoiar.
I'd left the company myself, I'd gone to Broadway, and achieved some little reputation.
Eu tinha deixado a companhia, e tinha ido para a Broadway, e alcancei alguma reputação.
Go out the door, turn right, down the hall to the little stairs, turn right, and the bath is on the left.
Passe a porta e vire à direita, siga pelo corredor até às escadinhas, vire à direita, e a casa de banho é à esquerda.
And the law has little to say on the subject of things left undone.
E a lei tem pouco a dizer quanto a coisas que ficaram por fazer.
Chief, would you mind moving your head to the left just a little bit?
Chefe, importa-se de mover a cabeça um pouco para a esquerda?
Now, a little more to the left.
Agora, um bocadinho para a esquerda. Não.
Because, if you had taken the trouble to examine it, you'd have found that the cuffs had begun to fray and there was a little cigarette burn in the left sleeve.
Porque se tivesse ido ver o casaco, sabia que as mangas estavam a começar a desfiar, e tinha uma queimadura de cigarro na manga esquerda.
To the left a little.
Um pouco para a esquerda.
The little airplane is tilting to the left.
O aviãozinho está inclinado para a esquerda.
Yeah, we can take it right off to the, just a little bit to the left of that hill.
Podemos estender a via até à esquerda daquela colina.
For that reason, we asked the left press, especially channel 7, which has given very little importance to the workers who are now working, to come here and report what the numbers are, so these gentlemen can stop themselves lying.
Pedimos â mídia de esquerda, sobretudo ao Canal 7, que fala pouco dos que continuam a trabalhar, que venha ver por si e pare de mentir.
Bagbsy's gun pulls to the left as it fires, and the site is off a little.
A arma do Bagbys descai para a esquerda ao disparar, e a mira está um pouco torta. Mas é uma beleza.
You told me yourself, Mon Colonel, that Madame Doyle left the observation saloon a little before 11 : 45, to go to bed.
Madame Doyle deixou o bar um pouco antes das 23h45m.
Little girl poopies to the left, boys to the right!
Meninas mariquinhas para a esquerda, meninos para a direita.
Look, I know you and Janice have better things to do - with the little time you have left.
Olha, sei que tu e Janice têm coisas melhores a fazer com o pouco tempo que te resta.
Shoot a little low and to the left.
Atire para baixo e para a esquerda.
How dare you ask them to go out there and risk the little bit of life they have left in them?
Atreve-se a pedir-lhes que saiam e arrisquem o pouco de vida que ainda lhes resta?
When your mother left you to me, you were only a little bud, I deserve a little pat on the back don't I?
Quando a tua mãe te confiou a mim, ainda eras um rebento cheio de picos, agora já és uma flor...
A little more to the left.
Mais para a esquerda.
I went downstairs and I only pretended to take up all the traps, but I left one, a big one, with a nice juicy piece of cheese, and this one won't go off with just a little pressure,
Fui lá abaixo e fingi que desarmei todas as ratoeiras, mas deixei uma grande, com um suculento pedaço de queijo. Não dispara com pouca pressão para ele poder fugir.
Well, I had a little poison oak left over, so I decided to take out the water boy.
Bem, ainda me sobrava carvalho venenoso e decidi eliminar o rapaz da água.
There is little left on the surface of Iconia, but we have found a control centre which seems to have remained intact.
Apesar de pouco restar na superfície de Iconia, encontrámos um centro de controlo que parece permanecer intacto.
And might I suggest, sir, that, having left the trenches, it might be a good idea to post our man to Paris in order to soak up a little of the artistic atmosphere... perhaps even Tahiti... so as to produce a real masterpiece.
E se posso sugerir, sir, já que se abandonam as trincheiras, talvez seja boa ideia mandar o nosso homem para Paris para absorver um pouco da atmosfera artística... talvez até o Tahiti... de forma a produzir uma verdadeira obra prima.
IF YOU WANT TO KEEP WHAT LITTLE HEARING YOU HAVE LEFT, GET OUT OF THE ROCK AND ROLL BUSINESS.
Se quiser conservar a pouca audição que tem renuncie ao mundo do rock and roll.
Now then, a little bit more to the left.
Agora, um pouco mais para a esquerda.
Oh, the busboy left the menu a little close to the candle.
O empregado deixou a ementa demasiado perto da vela.
On nights when they didn't have people over, I could bring tea and strudel up to the Dreschers'study and put a little schnapps in the tea so that Horst and Hedda would get tired and could retire early, and I could be left alone in the study to clean up.
Nas noites em que não tivessem convidados, podia levar chá e tarte ao escritório dos Dreschers e pôr aguardente no chá para que Horst e Hedda se cansassem e fossem dormir mais cedo, e ficava sozinha no escritório.
After she'd finished her business, I ducked into the cubicle, only to find she'd left me a little gift in the toilet bowl.
Depois que terminou, entrei no cubículo, e descobri um presentinho que ela deixou na privada.
Go a little bit to the left, please!
Um pouco para a esquerda, por favor!
To tell you the truth... I left that little sucker down there in the bottom of the canyon.
Para dizer a verdade deixei o capachinho no fundo do desfiladeiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]