Abrir translate Portuguese
21,645 parallel translation
So, how's T.J. dealing with all the disruption of starting a restaurant in his residence?
Como é que o TJ está a lidar com toda a perturbação de abrir um restaurante na sua residência?
_
Obedeçam ou seremos obrigados, a abrir fogo. Este é o vosso último aviso.
- Yes. Look, once we start investigating... you have no idea what it will lead to?
Veja assim que eu abrir uma investigação não tem idéia do que vai acontecer.
Okay. So we just need to figure out a way how to open up the casing, so we can access the chip.
Está bem, só precisamos de descobrir um modo de abrir a caixa para ter acesso ao chip.
There were locks on all the cabinets so that Owen couldn't get into them.
Havia cadeados em todos os armários para o Owen não os abrir.
I wanted to open that body shop.
Queria abrir aquela oficina.
If I never open that place, it should at least be a Toby Keith song.
Se nunca abrir a oficina, devia ser uma canção do Toby Keith.
Yeah, well, w- - w- - we- - we wanted to talk to you, uh,'cause me and Tommy are opening up a restaurant in the Bronx.
Sim, nós... Nós queríamos falar contigo porque eu e o Tommy vamos abrir um restaurante no Bronx.
And what about Tommy? And that restaurant you and him just opened?
E o Tommy e aquele restaurante que acabaram de abrir?
I'll be brief. I'm opening a restaurant in Williamsburg.
Vou abrir um restaurante em Williamsburg.
Madam Secretary, you'll open with some general remarks.
Madam Secretary, vai abrir com algumas observações gerais.
You should open a museum.
Devias abrir um museu.
They'll open fire with the forward guns?
Vão abrir fogo com os canhões da proa?
All the other ships have to do is open this e-mail and click the file.
Os outros navios precisam abrir o e-mail e clicar no arquivo.
No, I'm just trying to open it up because a friend of mine locked his keys inside.
Não! Estou a tentar abrir porque o meu amigo deixou a chave lá dentro. - Qual amigo?
I got a capacity crowd tonight, and I got to get this bar open.
Tenho a casa cheia hoje e tenho de abrir o bar.
If I've learned one thing from "Lost", it's you don't go opening secret hatches.
Se eu aprendi alguma coisa com o "Perdidos", é a não abrir escotilhas secretas.
I could always open the hatch, jump out, and see where I land.
Posso sempre abrir a escotilha, saltar e ver onde eu aterro.
Don't open that- - you don't have to open- - you opened it.
Não abras isso... Não tens que abrir... Abriste isso.
It's opening up.
Ela está a abrir.
How? Cisco will open a breach, and this satellite will shootho message embedded with a tachyon-enhanced laser out into the multiverse, and any Earth that is technologically advanced enough should be able to receive it.
O Cisco vai abrir uma fenda, e o satélite vai enviar a mensagem para o Multiverso num laser de táquions aprimorados.
You have to open the door. I...
- Precisas de abrir a porta.
Cisco, you can open a breach and get you both to the waterfront.
Cisco, se puderes abrir um portal e forem para perto do rio.
You want to open S.T.A.R. Labs to the public?
Queres abrir o STAR Labs para o público?
These books were his research that he used in conjunction with his skills as a sonar engineer to unearth King Solomon's tomb...
Estes livros foram a pesquisa que ele usou, juntamente com as suas habilidades como engenheiro, - para abrir o túmulo do rei Salomão...
I-I-I wish I did, though,'cause opening that tomb was the worst thing that had happened to us.
Queria ter feito, porque abrir aquele túmulo foi a pior coisa que nos aconteceu.
Some kind of knife was used to tamper with it.
Foi usada uma faca para o abrir.
No take-backs.
Não pode retirar o que disse! Como saberei quando abrir a porta?
I was in the master bedroom when I heard the front door unlock.
Eu estava no quarto principal quando ouvi a porta da frente a abrir.
They'd much rather close their eyes and hear the lie than open them and see the knife.
Prefeririam fechar os olhos e ouvir a mentira do que os abrir e ver a faca.
I'll be happy to do the honors.
Será um prazer abrir as hostes.
You were told not to open the truck.
Foi avisado para não abrir o camião.
- We're opening an office there.
Vamos abrir um escritório lá.
But we're going to open it now, right?
- Mas vamos abrir agora, certo? É claro.
If only... I knew someone who could crack a safe?
Se eu conhecesse alguém que sabe abrir um cofre.
Okay, I-I-I guess I'm opening up the picnic basket?
Ok, acho que estou abrir a cesta?
I'm happy to answer questions, but I won't open our books without a subpoena.
Fico feliz por responder às perguntas, mas não vou abrir os nossos livros sem uma intimação.
I'll just open this now, so it can get nice and flat before we drink it.
Vou abrir agora para ficar agradável e sem gás antes de bebermos.
- Well, I'll open it.
Bem, vou abrir.
For me, who entered two... And while one watches Inge and his uncle at gunpoint... the other forces Nicotra to descend to the basement... to open the safe.
Para mim, entraram dois e enquanto um vigiava a Inge e o seu tio e apontava a pistola o outro obrigava o Nicotra a descer à cave para abrir a caixa forte.
- I went to open the door... that was not locked, but Nicotra's voice paralyzed me.
Fui abrir a porta que não estava fechada à chave, mas a voz do Nicotra paralisou-me.
- I'll open it. - Yes.
Eu vou abrir.
I need to open him up to stop it.
Eu preciso abrir-lo para pará-lo.
I asked for a black sapphire M4 with dope rims and a moonroof.
Pedi um BMW Sapphire M4 preto com aros duplos e tecto de abrir.
It's harder to crack.
- É mais difícil de abrir.
He's got two semiautomatic weapons under there, and orders to open fire on this crowd, if you start getting stupid, so... take a seat.
Ele tem duas semi-automáticas e ordens para abrir fogo contra a multidão se fizer alguma coisa estúpida, então... Sente-se.
He'll get you access to the northern districts.
Vai abrir-te as portas dos bairros do norte.
So is this why you wanted to see me, to come clean?
Então é por isso você queria me ver, para abrir o jogo?
That doorman is just gonna keep opening that door, letting love out and letting it back in again and then letting it walk right by him.
Este porteiro vai continuar a abrir a porta, a deixar o amor sair, e depois a deixá-lo entrar, e, depois, vai deixá-lo passar por ele.
... spoiler alert... the true mom would rather give her baby up than have it ripped in two.
Alerta de spoiler. A verdadeira mãe preferiu abrir mão do bebé, do que vê-lo dividido em dois.
I'm gonna go back to that church, sing my heart out for Owen, and make him fall in love with me.
Vou voltar àquela igreja, abrir o meu coração para o Owen e fazê-lo apaixonar-se por mim.