Abused translate Portuguese
1,204 parallel translation
Jarod has a need to defend those abused by power.
O Jarod tem necessidade de defender aqueles de quem o poder abusa.
[Miss Parker] He defends the weak and abused.
Ele defende os fracos e os abusados.
- Preferably. [Miss Parker] He defends the weak and abused.
Ele defende os fracos e os oprimidos.
Always there to help the needy and the abused.
Sempre para ajudar os pobres e oprimidos.
[Miss Parker] He defends the weak and abused.
Ele defende os fracos e os oprimidos.
He defends the weak and abused.
- De preferência. Ele defende os fracos e os abusados.
He defends the weak and abused.
Ele defende os fracos e os abusados.
[Miss Parker] He defends the weak and abused,
Ele defende os fracos e os abusados.
What would you do if she was abused by her husband?
Que faria se ela fosse maltratada pelo marido?
You understand I wasn't abused as a child, that I like what I do?
Percebe que não fui violada em criança e que gosto do que faço?
But now you're helping these runaway kids. You're helping the abused kids. You're getting them off the streets.
Mas agora ajuda jovens marginais, jovens maltratados, tirando-os da rua, liberta-os da droga e acolhe-os nos seus centros de reabilitação.
So, the whole ear of Denmark is by a forged process of my death rankly abused.
Assim foi ludibriado todo o ouvido da Dinamarca.
They called County Services because they assumed the kids were abused.
Chamaram os Serviços Sociais porque julgaram que eu maltratava as crianças.
Satan abused that.
Satanás que abusou.
Abused children crawling through my hair.
Penso em meninos maltratados.
I've obviously abused it.
Obviamente, abusei dela.
She was terribly abused, the details of which are tragic and shocking.
Sofreu abusos terríveis, cujos detalhes são trágicos e chocantes.
We have forensic evidence that your father sexually abused your sister.
Nós temos provas forenses que o teu pai abusou sexualmente da tua irmã.
Your past self must've abused the power.
O teu "eu" passado deve ter abusado desse poder.
I just don't feel like being abused today.
Hoje não me apetece ser ofendida.
The kids from the bad homes, the neglected ones and the abused, when they leave the social worker's office with their anatomically correct dolls, when they leave the police station, they're in tears.
Os miúdos de lares desfeitos, os negligenciados e abusados, quando saem do gabinete da assistente social com as bonecas, quando saem da esquadra da Polícia, saem lavados em lágrimas.
- Do you think he was abused?
Achas que sofreu abusos?
He was abused and then he does it.
- Abusaram dele e faz o mesmo.
I look at you and try seeing that little child being abused.
Olho para ti e tento ver aquela... Criança a ser molestada, mas...
Some girl is being sexually abused by some guy somewhere in Manhattan.
Uma rapariga está a ser molestada por um rapaz, algures em Manhattan.
Thousands of women are abused by their lesser halves.
Milhares de mulheres são molestadas pelos maridos e não dizem nada.
A ) I was abused as a child ;
A. Abusaram de mim quando menino ;
He defends the weak and abused. Life's a gift.
Ele defende os fracos e os abusados.
He defends the weak and abused.
Ele defende os fracos e os oprimidos.
- [Miss Parker ] He defends the weak and abused. - [ Jarod] Life's a gift.
A vida é um dom.
- [Miss Parker] He defends the weak and abused.
Ele defende os fracos e os abusados.
Bachelorette number one is a mentally abused shading from a kingdom far, far away.
Solteira número um é uma garota explorada de um reino muito distante.
So you were just used and abused?
Então usaram-na e abusaram de si?
Scotty Gates was going all over town crying how Leppenraub had abused him. So what?
O Scotty espalhou pela cidade como o Leppenraub o explorou.
You've been abused, forgotten, and used
Abusaram de ti, esqueceram-te, e usaram-te
- # Abused the accelerator #
- Abusei do acelerador? - Legal.
I've dedicated myself to eradicating the insignificant... and you've chosen to help them - the crippled, the abused, the, uh, mentally challenged.
Eu dediquei a minha a eliminar os insignificantes... e tu escolheste ajudá-los... aos aleijados, aos abusados, aos... deficientes mentais.
Abused elders saved by reclusive industrialist.
Idosos mal-tratados salvos por industrial obscuro.
If you hurt any more slaves or Amazons, or if I hear about any women being abused, I promise I will come back here and I will kill every one of you.
Se maItratarem mais algum escravo ou mais alguma amazona, ou se souber que abusam de mais alguma mulher juro que volto cá e que vos mato a todos.
I don't like being abused by a tart!
Não gosto de ser enganado por uma puta.
I like to be abused.
Eu gosto de ser maltratada.
She looks like an abused woman.
Ela parece uma mulher que foi abusada.
Hubby ignored you or abused you, or you got sick of him fooling around? So you started slipping the cow stuff into his chocolate milk?
O marido ignorava-a, batia-lhe ou fartou-se de ser traída, e começou a deitar-lhe remédio das vacas no leite com chocolate?
He trusted you. And you abused that trust.
Ele confiou em si e você abusou da confiança dele.
I think this is the lady that brought in your abused kid last week.
Esta é a senhora que trouxe os miúdos com maus-tratos a semana passada.
The Americans assaulted and abused them.
Os Americanos assaltaram-nos e abusaram deles.
She was abused.
Ela foi molestada.
For decades they have abused our land.
Durante décadas eles abusaram da nossa terra.
I shouted, abused them.
Insultei-os.
I'd love to stay and be physically and emotionally abused by you guys, but I should get to school.
- Bret, adorava ficar aqui e ser física e emocionalmente agredido por vocês, mas devia ir para a escola.
[Miss Parker] He defends the weak and abused.
- De preferência.