Acto translate Portuguese
4,437 parallel translation
I simply want to act.
Apenas quero passar ao acto.
May my friends and family, witness this act.
Que a minha familia e amigos, testemunhem este acto.
BECAUSE OF THIS HUMBLE ACT, THE MEDALLION TOOK ON SPECIAL POWERS,
Por causa deste humilde acto, O medalhão ganhou poderes especiais.
And he is the man responsible for this act of savagery.
O responsável por este acto de violência.
You caught me in the act of losing all hope, huh?
Apanhou-me no acto de perder toda a esperança.
That is one tough act to follow, huh?
Esse é um acto difícil de seguir, não é?
- This is an act of war.
Isto é um acto de guerra.
You have a drawing emergency and you need a nude model.
Tens um acto de emergência e precisas de um modelo nu.
Big Jim felt that Reverend Coggins was getting crazy, was gonna lead to problems.
Não sei se o que se passou foi um acto terrorista ou divino, mas vou mantê-los actualizados.
Here, men rushed through the breach in a madness.
Aqui, os homens tentaram corromper num acto de loucura.
That was just the opening act.
Foi só o primeiro acto.
The Four Horsemen, Act Two.
Os Quatro Cavaleiros, 2º Acto.
I find it odd, your sudden act of generosity.
Acho estranho, o seu súbito acto de generosidade.
She falls in love with him, right there and then.
Apaixona-se por ele, no acto.
It looks like arson. We found a petrol can. We're going in now.
Parece um acto deliberado, encontrámos um tanque de gasolina, agora entramos.
The Second, Act 1.
O Segundo, Acto 1.
200 taken my way is an honest act.
200 tirado a minha maneira é um acto honesto.
It's the night of the wedding, they've just finished boning.
É noite de núpcias, e tinham acabado de consumar o acto.
You will not let yourself be violated by the memory... ... as you are violated by the act.
Não vai deixar que seja violada pela sua memória como é violada pelo acto.
to stop you from commiting an act so unreasonable it might end the human race.
para te impedir de cometeres um acto tão insensato que pode acabar com a raça humana.
But it was rebellious.
Mas era um acto de revolta.
We're now getting near to the end of the act.
Estamos a chegar ao final do acto.
I mean, you can't know this, but in several of them, people viewed your little trick with the berries as an act of defiance. Not as an act of love.
Não sabes isto, mas em vários Distritos, as pessoas viram o teu pequeno truque com as amoras, como um acto de desafio, não como um acto de amor.
He's still acting. It's all part of his act.
Ele ainda está a actuar, faz tudo parte do acto.
- I care, I just don't use it as a crutch.
- Eu também, mas não como um acto de retenção.
Eating the goose is just a physical act.
Comer carne é apenas um acto físico. Comida não é tudo.
Sydney Carton's death is, as Fallon said, a selfless act.
A morte de Sydney Carton é, como a Fallon disse, um acto altruísta.
You have more important things to worry about, like whether or not Will nails that funeral speech in Act two.
Você não precisa preocupar-se. Você tem coisas mais importantes para se preocupar, como aquele discurso fúnebre do Will no segundo acto.
I mean, you may or may not realize some references to Orwell, and Kafka in the first act...
Quero dizer, você pode não perceber algumas referências a Orwell e Kafka no primeiro acto...
The British decided, that to build such a railway, it would be an act not of engineering, but of extreme barbarity... and cruelty.
Os britânicos decidiram, que construir essa linha ferroviária, seria um acto não de engenharia, mas de barbaridade extrema, e crueldade.
My final act.
O meu último acto.
As my first official act as commissioner, on the charges of breaking and entering assault and battery, and creating a public menace I hereby issue a warrant for the Batman's arrest.
Como meu primeiro acto oficial como comissária... sobre as acusações de invasão de domicílio, assalto e agressão, e criação de ameaça pública... emito agora um mandado para a prisão do Batman!
This triggered his piquerism, the act of stabbing, slicing flesh for arousal.
Isto despertou o seu sadismo, o acto de esfaquear, talhar carne como estímulo.
Floccinaucinihilipilification.
Floccinaucinihilipilification. ( Acto de descrever as coisas como inúteis )
Striking your king is an act of treason.
Atacar o teu rei, é um acto de traíção.
I vomited on a girl once in the middle of the act.
Uma vez, eu vomitei numa rapariga no meio do acto.
And they were dead by the fifth act.
Pois, e morreram no 5º Acto.
- I'd stop talking about it. - Why don't you stop the humility act?
- Porque não paras com esse acto de humildade?
I think it's scene 3, act 4.
Creio que é a cena 3, acto 4.
I've played out every battle in my head, every act of revenge, every act of malice.
Não estou a lutar. Eu travei cada batalha nossa, na cabeça, cada acto de vingança, cada acto de malícia.
Hell, it takes a big man to admit he's wrong, Kevin.
Bem, admitir é um acto de coragem, Kevin.
And then, he said they would get married now, and he consummated it by strangling her to death and covering her body with wildflowers.
E depois, ele disse que iam casar, e consumou o acto estrangulando-a até matá-la, e cobriu o corpo dela com flores.
A sting operation.
Quero apanhá-los no acto.
I've never seen such an act of selflessness from a human before.
Nunca vi tal acto de renúncia de um humano antes.
I do not accept your invoking of the Presidential Succession Act.
Não vou aceitar a tua invocação do Acto de Sucessão Presidencial.
I invoke the Presidential Succession Act and I am taking command.
Eu invoco o Acto de Sucessão Presidencial e vou ficar no comando.
It's just the act of the apology itself.
Basta apenas o acto da desculpa propriamente dito.
Did you know that... if you take every single person killed in a terrorist act around the world in the last 20 years and you add to that all the lives lost in the Middle East since 1967, the Six Day War,
Sabias que se considerarmos cada pessoa assassinada num acto terrorista no Mundo nos últimos 20 anos e acrescentarmos todas as vidas perdidas no Médio Oriente desde 1967, na Guerra dos Seis Dias,
So think of 10 : 00 as our second act.
Por isso pensem no programa das 10 como o nosso segundo acto.
This is an act of war, and you are stuck to it.
Isto é um acto de guerra, e está preso nele.
It is still early in act two.
Estamos no início do segundo acto.