Acá translate Portuguese
107 parallel translation
No, Tomas, ven acá.
Não, Tomas, vem cá. Leva a menina.
- l can smell it. - Vengan acá.
Pressinto-o.
- "Como va todo por acá?"
- Como va todo para acá?
Me voy De acá hasta que no hablemos.
Não saio daqui enquanto não falarmos.
If we did that, we think it'd be an illusion... it'd be like McDonald's, one here, another one there... and the essence of the thing would be lost.
Se a gente for, a gente fala que vai ser uma ilusão... o conceito de virar McDonald's, bota um ali, bota um acá, um acá... voce não vai ter... vai acabar a essencia da parada, então.
Un poquito más acá.
Um pouquinho mais para cá.
Whatever you do don't come home.
Hagas lo que hagas, no vengas para acá, mi hijo.
Acá.
Dá cá.
'en la cara nip', m ;'Pum! "'Madge, ven aca,'y le dio as!
" Madge, ven aca,'y le dio as!
All right, get me on it, and send up for my luggage.
Certo, f aça areserva e mande buscar as malas.
Cara tan linda, coòo, ven aca.
¿ Cara tão linda, coño, venha ca.
C... Calm down, Ching.
Aca... acalma-te, Chen.
"Aca... " Kuto...
" Aka... kuto...
Get a knife or something!
Traz uma f aca ou assim!
- Ca... ca... calm down!
- Aca... cal.... acalme-se!
iVen aca, calatito!
Rapazinho.
The party is o-Ver.
Esta festa aca-bou.
# Ven aca # She's to stay
Ela vai ficar
I live six blocks from here.
Vivo a seis ruas de aca.
It got chilly in here.
Faz frio aca adentro.
Come on in.
Vêem aca.
Acute pain on left side. Make the call.
Dor aguda, lado esquerdo do abdômen, f aça aligação.
You ought to marry her, have babies, grab amorgage settle down.
Case.se com ela... tenha filhos... f aça um financiamento e acomode.se.
Ven aca. * * Come here.
Anda cá.
¡ Acá dentro!
Espere.
The compressors are 78 / 50, the ACH for the * * * fine.
As compressas têm 78 e meio. O ACA da parte superior foi puxado para 1.45 o que é alto o suficiente.
You have to run a blood test for anticentromere antibodies.
É preciso uma análise ao sangue, para procurar anticorpos ACA.
"Caa"?
"ACA"?
What's caw?
O que é aça?
And i also wanted to take this opportunity To wish you well with "caw"
E gostava, também, de aproveitar esta oportunidade para te desejar toda a sorte com a "AÇA"
So, you worked with Bob at C.A.A.?
Então você trabalhava com o Bob na ACA?
Golden standard is still applied behavior analysis.
A prática comum continua a ser a Análise Comportamental Aplicada ( ACA ). A ACA usa o reforço típico.
Max, Aca?
O Max? O Aca?
Because I can just stay up all night and finish...
Porque bem posso ficar acordado a noite inteira para aca -...
It was compl- -
Foi aca...
A-ca-scuse me?
- Aca-desculpa?
Ladies, welcome to a-ca-initiation night.
Senhoras, bem-vindas à noite de aca-iniciação.
No. You're one of those a cappella girls, I'm one of those a cappella boys, and we're gonna have a-ca-children.
- Tu és uma daquelas raparigas do acapella, eu sou um daqueles rapazes do acappella, e vamos ter aca-filhos.
Hands in, a-ca-bitches! Okay.
Mãos dentro, Aca-cabras!
I think we're gonna be a-ca-awesome.
Eu acho que vamos ser aca-espetaculares.
A-ca-scuse me?
- Aca-desculpa-me?
A-ca-believe it.
- Aca-credita.
A-ca-huddle, now.
- Aca - juntem-se. Agora.
The a-ca-gods have looked down on us and they have given us a second chance.
Os Aca-deuses olharam por nós e deram-nos uma segunda oportunidade.
Shut your eyes and get rid of all the a-ca-politics, then you can remember that being at Lincoln Center, in the Big Apple, and singing on this storied stage is the dream of every a cappella singer.
- Fecha os olhos e livra-te de toda aquela aca-política, então podes lembrar que estar em Lincoln Center, na Big Apple, e cantar neste palco é o sonho de todos os cantor de acappella.
Listen up, a-ca-ballers.
Oiçam bem aca-jogadores
For Aca.
Pelo Aca.
He took some questions from the audience and somebody asked him if he thought the court was going to overturn the ACA.
Ele agarrou em algumas perguntas da audiência e alguém lhe perguntou se ele achava que o tribunal ia derrubar o ACA.
Hey, Agnes and I always knew you'd wind up here when the dust settled.
Eu e a Agnes sempre soubemos que aca - barias aqui quando a poeira assentasse.
The possession? No demon? Aca and mental illness?
A possessão demoníaca e a doença mental?
I have seen his book rooms on the possession? No demon? Aca.
Eu vi no teu quarto livros sobre possessão demoníaca.