Administrator translate Portuguese
575 parallel translation
If I'm appointed administrator of the estate, I shall probably just call in Corey.
Se for nomeada executora dos bens, é provável que chame Corey.
Yes, Senhor Administrator.
Sim, Senhor Administrador.
Go with the nice administrator and tell him everything.
Vai com ele e diz tudo.
It was your own babbling tongues that blew that fairy tale into the big ears of our precious administrator.
Vocês tagarelas, é que fizeram com que este conto de fadas tivesse chegado aos ouvidos do nosso adorável administrador.
I have a warrant here for your arrest signed by the Administrator of Ourém.
Tenho um mandato de prisão para ti, assinado pelo Administrador de Ourém.
The administrator is a good friend of mine.
O Administrador é meu amigo.
Senhor Administrator, my men are being mobbed. All right.
Senhor Administrador, os meus homems estão a ser atacados.
Father, the administrator came and got the children- - That the bishop sent- -
Sr. Padre, o administrador veio... -... e levou as crianças- -
But the administrator said- -
- Ele não está aqui? - Não.
The administrator of the province tricked us and took them away to Ourém.
O adminitrador enganou-nos e levou as crianças para Ourém.
It's all over, Senhor Administrator.
Já está, senhor Administrador.
The administrator brought us.
- O administrador trouxe-nos.
He is considered a good administrator.
É considerado um bom administrador.
MASON : So the question of an executor or administrator
Assim, a questão de um executor ou administrador
Miss Hocksley, you know of course that since Elston Carr's death, a legal administrator has been appointed in the matter of your father's- - Of Adam Hocksley's estate.
Miss Hocksley, você sabe, é claro, que desde a morte de Elston Carr, um administrador legal foi nomeado para os assuntos de seu pai- - da propriedade de Adam Hocksley.
Oh, I'm not an agent. I'm an administrator, a desk jockey... trying to run a bureau of overworked men with underallocated... funds.
Sou administrador, um tipo de secretária... a tentar organizar uma agência com homens deslocados... para se divertirem.
I can't help you much, Inspector. I'm the administrator.
Não o posso ajudar muito, Inspetor.
She's the daughter of the shogun lands administrator. We didn't touch her, we're not animals!
A filha do magistrado pode nos considerar... como indignos dela.
The daughter of the administrator?
A filha do magistrado?
But the administrator doesn't care about our problems.
O magistrado nem sequer tentou escutar nossas solicitações.
Three peasants against an administrator. And a pretty girl to top it all!
3 camponeses com vontades de lutar, uma formosa moça para acrescentar interesse...
The administrator is looking for you.
Kikyo! Requerem-te.
Police officers will be more than enough. Tell it to the administrator.
Não precisam de mim.
It's not about you're father. In this situation it's about the administrator.
Acreditem se quiserem, mas podem outros camponeses fazer o mesmo?
Do you know why the administrator wants me dead?
Sabe por que o magistrado quer-me matar?
I work for the administrator.
Vivo a custa do magistrado, já sabe.
The administrator hired more ronins.
O magistrado contratou mais assassinos.
The administrator must be getting impatient.
O magistrado está preocupado.
Are you the messengers... of the administrator?
São os mensageiros do magistrado?
The administrator had them killed.
Estão mortos.
Do you know that Jinbei and two others have been killed by the administrator?
Sabe que mataram a esses 3 camponeses?
The administrator will be in trouble.
Ajudará ao magistrado.
- No, I'm the administrator of the tontine!
- Não, sou o gestor da Tontine.
The chief city administrator, a Mr Hengist, is in charge of the investigation but has learned little.
O administrador da cidade, o Sr. Hengist, tem a investigação a seu cargo, mas pouco descobriu.
Inform the administrator.
Informe o Administrador.
- I'll report this to our administrator.
- Informarei o nosso Administrador.
I'll inform the administrator.
Informarei o Administrador.
There was also the political realist, the great administrator, the author - or at least the editor - of that classic corpus of law, the Code Napoléon, written at this very desk.
Havia também o político realista, o grande administrador, o autor - ou pelo menos o editor - daquele clássico arquivo da lei, O Código Napoleônico, escrito nesta mesa.
You are an administrator, you know when a rocket's ready, but you don't know when a man is ready.
Eres um administrador, sabes quando um foguete está pronto, mas não sabes quando um homem está pronto.
Tried to cut some of the fat off, but Mr Whyte's a splendid administrator.
Tentei reduzir excessos, mas o Sr. Whyte é bom gestor.
Captain Ritchie's a very fine administrator, and I'm sure he just wanted to expose me to some modern techniques.
O Capitão Ritchie é um óptimo administrador e estou certo de que queria que eu contactasse com técnicas modernas.
Well, you see, I am co administrator with the bank... of a trust fund set up by Tony's father.
É que eu sou co-administrador, juntamente com o banco, de uns fundos de investimento em que o pai do Tony aplicou dinheiro.
Eichmann, with his experience in transportation, was appointed permanent administrator for this final solution of the Jewish problem.
Eichmann, com a sua experiência nos transportes foi nomeado responsável pela Solução Final do Problema dos Judeus.
The Congress begins accusing Minister Orlando Millas, Administrator of the JAP.
O Congresso inicia a acusação contra o ministro Millas, gestor das JAPs.
He was always telling me, " Careful, Pioppi, you're not an administrator.
Dizia-me : " Cuidado, Pioppi, não é um administrador.
To Mr. Lucien Herr, College of Advanced Education... 45 rue d'Ulm, Fifth Arrondissement, Paris... in care of Administrator Tarato...
Para o Sr. Lucien Herr, Colégio de Educação Avançada. 45 rue d'Ulm, 5º Arrondissement, Paris... ao cuidado do Administrador Tarato...
"even if you must, be a doctor, but whatever you do, [together] don't be an administrator."
"se for preciso sê um médico, mas o que quer que faças..." "nunca sejas um administrador."
My apologies, Senhor Administrator.
As minhas desculpas, Senhor Administrador.
"Yet despite the feeble opposition " of the administrator of the province, " hordes of superstitious peasants and sundry morons
Apesar da oposição do administrador da província camponeses supersticiosos e vários malucos irão de novo congestionar as ruas de Fátima, no dia 13 de agosto para testemunhar a peça teatral de três crianças perspicazes. "
Go with the administrator.
- Claro, claro.
The administrator lied to you. Lied? Oh, what can we do?
O administrador mentiu-vos.