Advice translate Portuguese
10,607 parallel translation
And when I was stuck, her advice was start by mentioning that everyone gets a second chance.
Quando estava bloqueado, ela deu-me o conselho de começar por dizer que todos têm uma segunda oportunidade.
Hey, let me tell you the worst vice is advice.
Deixe-me dizer-lhe que o pior vício é um conselho.
Considering the situation, my personal advice... if you can't survive until we come... try the the Schumann Maneuver.
Considerando a situação, o meu conselho pessoal... se não pode sobreviver até que nós cheguemos... experimente a manobra de Schumann.
The day I married your dad, she only had one piece of advice for me.
No dia em que me casei com o teu pai, ela só me deu um conselho.
Yeah, neither do I. I actually need some advice from you.
Preciso dum conselho teu. Sobre uma rapariga.
I should be taking advice from you.
Tu é que me devias dar conselhos a mim.
Okay, well, my advice, you should bring her by the Goat House.
- Bem, o meu conselho é trazê-la à Goat House.
That's the advice from Alex Moran, king of BMS?
Esse é o conselho de Alex Moran, rei da BMS? - Sim.
That was the advice our mother gave us on our wedding day.
Foi o conselho que nossa mãe nos deu quando casamos.
My advice is you probably shouldn't ignore it.
Provavelmente não devia ignorá-lo.
I'm going to give you some friendly advice, and then I'm going to go home and cry, okay?
Vou dar-te um conselho de amiga e depois, vou para casa chorar, está bem?
Mr. Holmes, I have come here for advice.
- Vim cá para me aconselhar, Sr. Holmes.
If I need your advice, I'll squeeze your maggot, mutant brain.
Se quiser o teu conselho, espremo-te o teu minúsculo cérebro mutante.
Now I'm taking wardrobe advice from a bunch of Swamp Things... Living in an underground amusement park, and have, forgive me, the most pretentious names ever.
Agora recebo conselhos de indumentária de um bando de Monstros do Pântano que vivem num parque de diversões subterrâneo e que têm, desculpem, os nomes mais pretensiosos que já ouvi.
Friendly advice.
São só conselhos.
My advice is just forget it.
O meu conselho é apenas esquecer.
I appreciate that, but it's terrible advice.
Agradeço isso, mas é um péssimo conselho.
A little word of advice, you might want to keep her away from your girlfriend.
Um pequeno conselho. Mantem-na longe da tua namorada.
It's the attitude of the athlete. But it's definitely against medical advice.
Essa é a atitude de um atleta, mas é contra os meus conselhos como médico.
You have a radio show where you give people advice about relationship problems, and the way that you deal with your own is by running away from them?
Tens um programa de rádio onde dás conselhos sobre problemas com relações e lidas com os teus fugindo deles?
( Karma on radio ) Take my advice.
Ouve o meu conselho.
I know you're super busy being married and everything, just wanted to give you a little piece of friendly advice, just in case the opportunity ever arises again.
Eu sei que estás super ocupado por estares casado e tudo o mais. Só te quero dar um conselho amigável, no caso de aparecer uma nova oportunidade, para a próxima vez que decidires enganar o teu marido, certifica-te de tirar a aliança com antecedência.
For your new stage of life, this advice from an unknown poet :
Para esta nova vida, o conselho de um poeta desconhecido :
What's the most useful piece of advice you've ever received?
Qual foi o melhor conselho que já recebeu?
Oh, my friend, if only that advice worked in the real world.
Ah, meu amigo... como se o teu conselho funcionasse no mundo real.
My advice to you is to get off the island.
O meu conselho é saires da ilha agora.
Hey, can I give you some last-minute advice?
Posso dar-te um conselho de última hora?
- At some point maybe, I started shouting safety advice, and then I think it might have been Noah, recommended, " Well why don't you take all these things
A dada altura talvez, comecei a gritar avisos de segurança e depois acho que, talvez aconselhado pelo Noah :
And no one listened to my advice.
E ninguém ouviu os meus conselhos.
♪ Therefore my advice is that you look twice
Assim, o meu aviso, É para que olhe duas vezes
He leading your ass down the garden pass with that advice.
Ele vai-te levar à morte com esse conselho.
Who are you to give me this advice?
Quem és tu para me dares esse conselho?
Let me give you some advice.
Deixa-me dar-te um conselho.
It's more to do with my father's experience with the National Assistance Board - - advice to help Mrs Beckett - - she and her husband are having quite a struggle.
- É señora ou señorita? - É Menina. - Buenas noches, Señorita Crane.
And it's very useful advice.
Uma coisa de cada vez.
She asked for you, but I obliged with procedural advice.
Estamos aqui para ajudar, Diane. - O que é que eu fiz?
You always give good advice. But it didn't make any difference.
O choro afeta-nos a cabeça.
"Sit tight." That's great advice.
"Aguarda". Que belo conselho...
Take my advice, brother.
Ouve o meu conselho.
My advice to you is to let go of this board and everyone you have pinned on it.
Aconselho-a a esquecer este quadro e todos os que lá estão afixados.
I can give you my advice, but you have to decide for yourself.
Posso dar-te um conselho, mas tens de ser tu a decidir.
That's barkeep's advice.
É um conselho de dono de bar.
'Akash, take my advice.'
Akash siga o meu conselho.
Of course, if you guys are thinking about having a family, I'm sure your mother has a lot of good advice.
Se pensam constituir família, a tua mãe tem muitos conselhos.
A lot of advice. Starting right now.
- Muitos conselhos, e já.
Bob, let me give you a helpful piece of advice.
Bob, deixe-me dar-lhe um conselho.
Could it be possible that he's just trying to give you some good advice, black man to black man?
Será que ele pode estar só a tentar dar-te um bom conselho, de negro para negro?
A good piece of advice... take three deep breaths, then contemplate what you are about to say next.
Um conselho, respire fundo e pense no que vai dizer a seguir.
Let me give you some advice.
Permita-me dar um conselho.
I am attempting to give advice to Sister Mary Cynthia.
Vou aquecê-la.
Aye, that's good advice.
Sim, é um bom conselho.