Alexei translate Portuguese
413 parallel translation
Based upon Alexei Tolstoy's novel of the same name.
inspirado no romance homónimo de Alexei Tolstoi.
Alexei Basmanov :
- Zarina L. Tselikovskaia
Archbishop Pimen :
Alexei Basmanov :
Alexei Basmariov.
Alexei Basmanov.
I appoint Alexei Basmanov.
Alexei Basmanov.
You speak true, Alexei.
Tens toda a razão.
Tsarevich Alexei himself drops in by our barrack with his teachers.
O próprio príncipe herdeiro ou os seus educadores podiam aparecer-nos na caserna.
Alexei Basmanov :
Alexei Basmanov :
It is not for you, Alexei, to tell the Tsar what to do. Not for you, Fyodor, to raise your hand against the Tsar's family.
Não tens qualquer direito a atormentar a família do czar.
It is not for you, Alexei, to teach the Tsar his business, nor to raise your hand against the Tsar's relations.
Aliochka, tu não tens porque censurar a linhagem do czar.
My name is Alexei.
Chamo-me Alexei.
You're back, Alexei Nikolaevich.
Está de volta, Alexei Nikolaevich.
We once saw Alexei Tolstoy.
Eu e as raparigas, vimos Aleksei Tolstoi.
THAT MAN IS ALEXEI SEBASTIAN.
Esse homem é Alexei Sebastian.
ALEXEI SEBASTIAN, THE MASTER EXECUTIONER OF KAOS
Alexei Sebastian, o principal assassino da KAOS...
ALEXEI SEBASTIAN?
- Alexei Sebastian?
WRONG.THAT'S ALEXEI SEBASTIAN.
Errado. É Alexei Sebastian.
GENTLEMEN, THE WORLD'S FOREMOST MASTER OF DISGUISE- - ALEXEI SEBASTIAN.
Cavalheiros o mestre mundial do disfarce Alexei Sebastian.
AND REMEMBER, ALEXEI SEBASTIAN CAN IMPERSONATE ANYONE.
Lembre-se, Alexei Sebastian pode fazer-se passar por qualquer um.
ALEXEI SEBASTIAN THE MASTER IMPERSONATOR HAS BEEN HIRED BY KAOS TO GET TANYA.
Alexei Sebastian, o mestre dos disfarces foi contratado pela KAOS para eliminar Tanya.
HE'S ALEXEI SEBASTIAN.
Ele é Alexei Sebastian.
SO ENDS THE CAREER OF ALEXEI SEBASTIAN- - AN UGLY CUSTOMER IF I EVER SAW ONE.
Assim acaba a carreira de Alexei Sebastian... um sujeito feio para burro.
ALEXEI SEBASTIAN HAS JUST PLAYED HIS LAST ROLE.
Alexei Sebastian interpretou seu último papel.
Alexei!
Aleksei!
Alexei Kolchin.
Alexei Kolchin.
Can I call you Alexei?
Posso tratar-te por Alexei?
I never met anyone called Alexei before.
Nunca conheci ninguém chamado Alexei.
From Alexei Petrovich Dokhturov.
Venho da parte de Aleksei Dokhturav.
Surely you must know her husband, Alexei Alexandrovich Karenin?
E seu marido, Alexey Alexandrovitch Karenin, mio cunhado?
But how to end it, Alexei?
O que fazer, Alexey?
Good afternoon, Alexei Alexandrovich.
Bom dia, Alexey Alexandrovitch.
Alexei Alexandrovich! How do you do.
Alexey Alexandrovitch, bom dia!
I had to tell you that I had told Alexei Alexandrovich everything.
Tenhom que dizer-te que contei tudo para Alexej Alexandrovitch.
Alexei Alexandrovich, please, leave me Seryozha!
Alexej Alexandrovitch, eu te suplico, deixe-me Seryozha!
Ah, Alexei Alexandrovich!
Ah, Alexej Alexandrovitch!
I implore you, Alexei Alexandrovich, go to her...
Eu te suplico, Alexej Alexandrovitch, vá com ela...
Alexei Alexandrovich...
Alexej Alexandrovitch...
Alexei... come closer to me.
Alexej, se aproxime de mim.
How strange that they should both be called Alexei.
É estranho que se chamam Alexej ambos.
Alexei Alexandrovich, do uncover his face.
Alexej Alexandrovitch, Descubra o seu rosto.
Alexei Alexandrovich... I'm unable to speak, unable to... think.
Alexej Alexandrovitch... Eu não posso falar. Eu não posso... pensar.
You said that was for Alexei Alexandrovich to decide.
Você disse que decidisse Alexej Alexandrovitch.
I'm turning to you and not to Alexei Alexandrovich, only because I do not want that generous man to suffer.
Faço um apelo para você e não para Alexej Alexandrovitch para não a obrigar a sofrer este homem magnânimo.
Alexei can go wherever and whenever he likes.
Alexei pode ir onde e quando quer.
For me to be happy, I must have with me both my son and Alexei.
Para mim para ser feliz me é essencial unir meu filho e Alexej.
Countess, Alexei Alexandrovich wanted to inform me of his decision about divorcing my sister.
Condessa, Alexej Alexandrovitch queria dizer-me sua decisão sobre o divórcio com a minha irmã.
He hasn't been able to get a reply from Alexei Alexandrovich.
Ele não tem sido capaz de obter uma resposta de Alexej Alexandrovitch.
Are you all right, Alexei?
Você está bem, Alexei?
Alexei, Alexei, mustn't run and mustn't play!
Alexei, Alexei, não pode correr nem brincar!
Alexei, Alexei, mustn't run and mustn't play!
Alexei, Alexei, não pode correr nem brincar! Não pode pular nem saltar.
I still say Alexei needs a nurse.
Alexei precisa de uma babá.