All i want to know is translate Portuguese
384 parallel translation
All I want to know is about the radio.
Quero saber onde está o rádio.
All I want to know is if you're sure.
So quero saber se tens a certeza.
All I want to know is if you're with me or not.
Só quero saber é se concordas comigo ou não.
All I want to know is : is he D and D or is he a canary?
Só quero saber se ele é S e M ou se é um canário?
- orders about your husband. - All I want to know is how is he? Is there any change?
Só quero saber se há alguma mudança.
All I want to know is where you were last night.
Quero saber onde esteve ontem à noite.
All I want to know is that Mrs. Ford... is on an airplane to Las Vegas this afternoon!
A única coisa que quero saber é que a Sra. Ford apanha um avião para Las Vegas esta tarde!
All I want to know is, who does he think he is?
Só quero saber quem diabo julga ele que é.
All I want to know is what the hell this is all about.
Só quero saber que raio se passa.
All I want to know is if you understand.
Tudo o que eu quero saber é que se você entender.
All I want to know is where he is.
Só quero saber onde ele está.
Please, all I want to know is if you've seen other unicorns like me somewhere in the world.
Por favor, só quero saber se viste outros unicórnios como eu algures pelo mundo.
- All I want to know is...
- Só quero saber...
All I want to know is, how did he get it?
- Quero saber como as conseguiu.
All I want to know is what happened to her.
Tudo o que quero saber é o que lhe aconteceu.
All i want to know is Does this leave room for savoring?
Mas isso deixa espaço para saborearmos as coisas?
I know, but, Professor, all I want is to get Mina away from all of this.
Eu sei, mas, Professor, tudo o que quero é levar a Mina para longe de tudo isto.
All I know is that I want you to marry me right now.
Só sei que quero que cases comigo agora.
This sort of life is new to me and I do want to make a success of it, and make Mr. De Winter happy, so I know I can leave all the household arrangements to you.
Esta vida é nova para mim, e eu desejo ter êxito... e fazer o Sr. de Winter feliz. Sei que posso deixar todas as coisas da casa em suas mãos
The way he goes around kissing hands makes me want to spit cotton. But I guess he knows all there is to know about psychiatry.
A maneira como beija as mãos dá-me nojo, mas acho que é uma sumidade em psiquiatria.
I want all you people in this territory to know... that Jim Averell is with you...
Eu quero que todas as pessoas neste território venham a saber... que o Jim Averell está convosco...
I want Walter, the King, my father all to know it is you I love.
E quero que todos saibam que é a ti que eu amo.
- All I want you to do is... - I know.
- Tudo o que quero que faças é...
All I know is I can wake up in the morning and want to live again.
Só sei que acordo de manhã e quero continuar a viver.
What I know is that I've heard it... heard its terrible howl on the night before Sir Charles died... and I never want to hear such a sound again in all my life.
Só sei que a ouvi. Ouvi um uivar terrível na noite anterior à morte do Sir Charles, e não quero tornar a ouvir um som daqueles, nunca mais na minha vida.
Um, please, Amanda. I know how hard this must be for you. But all we want to hear is what you saw.
Por favor, Amanda, sei que isto deve ser difícil para si, mas só queremos saber o que viu.
I just want to know what this picture is about, that's all.
Eu só quero saber sobre o que é o filme.
I want to know if my husband is all right!
- Quero saber se o meu marido está bem.
I've been lying in this bed for three weeks thinking about it and all I know is I don't want to go to prison and I can't play Cathcart's game.
Há três semanas que penso nisso aqui deitado e apenas sei que não quero ir para a prisão, e que não posso fazer o jogo do Cathcart.
All I want is to know whether we have broken through or not!
Tudo o que quero saber é se conseguimos ou não avançar e por onde!
'Cause I've seen the airplanes going over twice with all the smoke coming out of them, seeding the clouds, and I want to know, you know, why that stuff is going down, man, and why doesn't the media report that stuff to the people, man?
A cada hora e meia. Atiram fumo duas vezes por dia... borrifando nas nuvens. Queria saber porque acontece isto.
All I know is, I don't want to stay.
Só sei que não quero ficar. Quero ir já.
I don't know, but I want you to go down there and tell everyone everything is going to be all right.
Não sei, mas quero que vocês desçam e digam a todos que irá correr tudo bem.
You know, this case is so full of confusing details that, excuse me, uh, I said to myself, "What I'm gonna do is, " I'm gonna make a tape-record "of everything that I think about the case and all the questions I want to ask."
Este caso está tão cheio de contrariedades que, desculpe, que disse a mim próprio, "vou gravar todas as ideias que tiver sobre o caso e gravar todas as perguntas".
I want to know what this is all about.
- Quero saber o que se passa.
Now all I want to know Is how to go
Agora tudo o que quero é saber como ir.
So, what I want to know is, how does a guy with all that luck have this happen to him?
O que eu quero saber é, como isso acontece Essa cara de sorte?
All I want to do is know what's going on.
A única coisa que quero é saber o que se passa.
All I want is for you to know how I feel
Tudo o que desejo é que saibas como me sinto.
I want to know what this is all about.
Eu quero saber o que é isso tudo.
No, I do not. All I know is that he is made to be loved. That if things were left to my choice I would much rather marry him than any other and that he adds to the dread that I have of the husband they want to force upon me.
- Não, não sei quem é, mas sei que o seu aspecto nos inspira o amor, sei que, se pudesse escolher, o preferia a ele e que é por ele que se me torna tão difícil aceitar este esposo.
I see by his looks that he is an honest fellow and that he will tell you all you want to know without going to prison.
Vejo que é um homem honesto e que, sem ser preciso prendê-lo, ele vos dirá o que quereis saber.
Now, all I want to know... is what famous film star begins with "C"?
Tudo o que quero saber... é qual a estrela de cinema cujo nome começa por "C"?
Sparky, I know what this trip means to you and that you want all of us to have a great time, but it is a long way to Walley World.
Sparky, sei o que esta viagem significa para ti e que queres que toda a gente se divirta, mas ainda falta muito até ao Walley World.
All right, I want you to know this is the man that hired me for my first job.
Foi este homem que me deu o primeiro emprego.
I just want to know when I'll see my daughter and when this will be over. You'll see your daughter precisely when all this is over. Goodbye.
O roubo por parte de desconhecidos de provas desconhecidas obrigará o juiz Bordonaro a recomeçar as averiguações.
I want to know all there is to know about Hazard Iron.
Quero saber tudo o que posso sobre a "Hazard Iron".
I get so confused. It's all such a blur. Is there anything else you want to know?
O Inspector já formou uma opinião a teu respeito, Murgatroyd.
I don't know. All he speaks about now is money, about what I have to become, about my family responsibilities. I want to make love.
Só fala em dinheiro, de como devo ser, das responsabilidades da família.
All I want is for them to know that I did this.
Apenas quero que saibam que o fiz.
You know, all I want to do is bring the old man back.
A única coisa que quero fazer é trazer de regresso este homem!