Allergic translate Portuguese
2,016 parallel translation
Also infectious diseases... allergic medicine and neurology.
Também as infecto-contagiosas, a Alergologia e a Neurologia. - Já todos tivemos falhas.
An allergic reaction?
Um solvente novo que estão a usar na lavandaria do hospital.
I'm just allergic against the men in suits.
Sou alérgica a homens de fatos.
What are you allergic to?
O que você é alérgico?
- I'm allergic to corn-based propellant.
- Sou alérgico a esse propelente.
Did you tell me you were allergic to corn-based propellant?
Disse-me que era alérgico ao propelente à base de milho?
"Ha!" Because it was an allergic reaction.
Porque foi uma reacção alérgica.
Well, what if the baby is allergic?
E se o bebé for alérgico?
Sort of "two beers, please", "my girlfriend's allergic to dairy products", that sort of thing.
Só "2 cervejas, por favor! Minha namorada é alérgica à lactose!"
You know, it's better to have an animal experience an allergic reaction to a certain perfume so that you don't have to.
É melhor que seja um animal a ter uma reacção alérgica a um determinado perfume do que você.
They would've just given him a nonsteroidal anti-inflammatory, unless he was allergic to aspirin.
Ter-lhe-iam dado um anti-inflamatório não esteróide, a menos que... fosse alérgico à aspirina.
Problems can start at any age, and Ben's a highly allergic kid.
Podem surgir a qualquer idade, e o Ben é muito propenso a alergias.
- You're having an acute allergic attack.
- Estás a ter uma crise alérgica, mas vais ficar bem.
Like my wife's allergic to raccoons, so I had to throw out my comforter.
A minha mulher é alérgica a guaxinins e tive de deitar fora o meu edredão.
I'm... allergic to tree nuts. Eeeh!
Eu... sou alérgico a nozes.
- Or I tell you I'm suffering from cluster headaches. Or I'm allergic to nighttime.
- Ou digo que estou com enxaqueca, ou que sou alérgica à noite.
- Yeah. My wife's allergic to nuts.
- Sim, a minha esposa é alérgica a nozes.
In Season 3, Episode 10, you said you were allergic to peanuts, but then in Season 5, right, the bake sale episode, you ate those brownies and you never had any reaction.
Na terceira temporada, episódio dez, você disse que era alérgica a amendoins, mas depois na temporada cinco, no episódio venda de bolos, você comeu brownies e não teve qualquer reacção.
She's, um, allergic to perfume.
É alérgica a perfume.
- You're having an allergic reaction.
É uma reacção alérgica aguda.
- He's having a severe allergic reaction.
- Está com uma reacção alérgica aguda.
I'm allergic to shellfish, so this is a real treat.
Sou alérgico a moluscos, então isso é fantástico.
No. I'm allergic to chocolate.
Sou alérgico a chocolate.
No music in the car please, really I get allergic to music,
- Pessoal! Não há música no carro, por favor. Sou alérgico a música.
- I have to concentrate on the road. - Your allergic to music?
És alérgico a música?
- He's Allergic to Codeine.
- Ele é alérgico à Codeína.
- He's allergic to codeine.
- Ele é alérgico à Codeína.
Are you allergic to anything?
É alérgico a alguma coisa?
Are you allergic to any medications?
É alérgica a algum medicamento?
I did this on one little girl and it turned out that she was allergic, and her eye came up like a red egg.
Eu fiz isto numa menina e depois vim a saber que ela era alérica, e o olho dela ficou como um ovo vermelho.
Is she allergic to mediocre pizza or what?
É alérgica a pizza reles, ou quê?
You allergic to any medication?
É alérgica a algum medicamento?
What are you, allergic to giving me peace of mind?
São alérgicos a tranquilizar-me?
The allergic reaction's quite intense.
A reacção alérgica é muito intensa.
But Penny is allergic, so we got fish.
Mas a Penny é alérgica, por isso temos peixes.
Allergic to strawberries.
Alérgico a morangos.
He's allergic to strawberries.
É alérgico a morangos.
Allergic to the whole world?
Alérgica ao mundo inteiro?
But the idea of spending the rest of my life underwater, babysitting a bunch of people who are allergic to the 20th century?
Mas a ideia de passar o resto da minha vida debaixo de água, a cuidar de um grupo de pessoas que é alérgico ao século XX?
It's about a neurotic guy who is allergic to everything.
É sobre um homem neurótico que é alérgico a tudo.
I'm telling you, I think I'm actually allergic to the gym.
Digo-te, acho que na realidade sou alérgico aos ginásios.
I told Eddie I was allergic to the gym.
Eu disse ao Eddie que era alérgico ao ginásio.
Is she allergic? No. Photosensitive.
Não, é fotossensível.
- He's allergic to rich white people.
- Ele é alérgico a brancos ricos.
They could be allergic or diabetic.
Ele podia ser alérgico ou diabético.
I would, but Julie's allergic.
- Ficaria, mas a Julie é alérgica.
Could be an allergic reaction to one of his meds.
Pode ser uma reacção alérgica aos fármacos.
My aunt was allergic to some cold medication, and her hands swelled up like the Marshmallow Man's.
A minha tia era alérgica a medicamentos para o frio e as mãos delas incharam logo.
Dougie's allergic.
- O Dougy é alérgico.
I mean, could his wife have deliberately Exposed him to something that he was allergic to?
Quero dizer, pode a mulher dele tê-lo deliberadamente exposto a algo ao qual ele era alérgico?
Yeah. they just found out he's allergic to a certain strain.
Sim, descobriram que ele era alérgico a uma certa estirpe.