Amanda clarke translate Portuguese
214 parallel translation
Guess who's still carrying a torch for little Amanda Clarke.
Adivinha quem ainda tem uma queda pela pequena Amanda Clarke.
Amanda Clarke no longer exists.
A Amanda Clarke já não existe.
Jack Porter is still carrying a torch for little Amanda Clarke.
A chama de Jack Porter ainda queima por Amanda Clarke.
- Amanda Clarke no longer exists.
A Amanda Clark não existe mais.
Amanda Clarke no longer exists.
Amanda Clarke não existe mais.
Amanda Clarke.
Amanda Clarke.
I've known Amanda Clarke's family for quite some time, and... With her father's arrest for that horrible crime, I think it's best for everyone involved that Amanda be institutionalized.
Conheço a família da Amanda Clarke há algum tempo e, com a detenção do pai dela por aquele crime horrível, acho melhor para todos a Amanda ser internada.
Amanda Clarke no longer exists.
- A Amanda Clarke não existe mais.
Amanda Clarke did.
Foi a Amanda Clarke.
Amanda Clarke no longer exists.
A Amanda Clarke não existe mais.
Warden, I have Amanda Clarke on the line.
Warden, tenho a Amanda Clarke em linha.
I want to talk about Amanda Clarke for starters.
Quero falar sobre a Amanda Clarke para começa.
Your name's not really Amanda Clarke, is it?
O teu nome não é Amanda Clarke, pois não?
You're not the first one to come in Looking for Amanda Clarke.
Não és o primeiro a vir à procura da Amanda Clarke.
Amanda Clarke?
Amanda Clarke?
Set up a bank account with monthly deposits and get you a new identity so you never have to be tied to the name Amanda Clarke again.
Criar uma conta com depósitos mensais e criar-te uma nova identidade para que não sejas apanhada pelo nome de Amanda Clarke novamente.
But I like being Amanda Clarke.
Mas eu gosto ser a Amanda Clarke.
If you're gonna be amanda clarke, you need to know absolutely everything, especially the truth about the graysons.
Se queres ser a Amanda Clarke, precisas de saber absolutamente tudo, especialmente a verdade sobre os Graysons.
Daniel, this is amanda clarke.
Daniel, é a Amanda Clarke.
Got a great view of your porch from up here in case amanda clarke comes digging around again.
Tenho uma boa vista da tua entrada daqui caso a Amanda Clarke volte.
Did I hear you say amanda clarke?
Ouvi-te falar da Amanda Clarke?
Daniel, this is Amanda Clarke.
Daniel, é a Amanda Clarke.
Jack Porter and Amanda Clarke.
O Jack Porter e a Amanda Clarke.
I'd like to introduce you to Amanda Clarke.
Queria apresenta-lhes a Amanda Clarke.
I'd like to introduce you to Amanda Clarke.
Gostaria de apresentar a Amanda Clarke.
I brought you here for Amanda Clarke.
Trouxe-o aqui pela Amanda Clarke.
Amanda Clarke?
A Amanda Clarke?
Well, you were supposed to call me after you spoke with Amanda Clarke.
Era suposto telefonar-me depois de falar com a Amanda Clarke.
" But the Amanda Clarke that appeared before me now
" Mas a Amanda Clarke que me pareceu à frente
Please invite Amanda Clarke up this afternoon for tea.
Por favor, convide a Amanda Clarke para um chá hoje à tarde.
That means she really is Amanda Clarke.
Significa que ela é a Amanda Clarke.
I mean, give the poor guy some closure as to why Amanda Clarke added criminal pyromania to her already impressive list of felonies.
Quero dizer, dá ao pobre do rapaz uma explicação do porquê da Amanda Clarke ter adicionado a piromania criminosa, à sua lista já impressionante de delitos.
Because the only memory Jack should have of Amanda Clarke is the girl that I left behind.
Porque a única memória que o Jack deve ter da Amanda Clarke é o da miúda que eu deixei para trás.
What did you say to Amanda Clarke to make her leave town?
O que disse à Amanda Clarke para fazê-la sair da cidade?
As misinformed as David Clarke was when Amanda saw you kissing him?
Tão mal informado quanto o David Clarke foi, quando a Amanda Clarke a viu a beija-lo?
If you don't stop telling lies about Amanda Clarke, I'm gonna start telling the truth about you.
E se não parar de dizer mentiras sobre a Amanda Clarke, vou começar a falar a verdade sobre si.
Victoria is convinced Amanda Clarke had something to do with what happened on that beach.
A Victoria está convencida de que a Amanda Clarke está relacionada com o que aconteceu na praia.
Do you have any leads on Amanda Clarke?
Tem alguma pista da Amanda Clarke?
Any leads on Amanda Clarke's whereabouts yet?
Alguma pista sobre o paradeiro da Amanda Clarke?
I think the best thing that we can do for Daniel right now is to track down Amanda Clarke.
Acho que o melhor para Daniel neste momento é encontrar a Amanda Clarke. - Com licença.
Excuse me. As of this morning, Amanda Clarke is no longer our sole focus.
- Como foi dito esta manhã, a Amanda Clarke já não é mais a suspeita principal de procura.
Well, unless Amanda Clarke surfaces, we may never know exactly what happened that night.
Bem... a menos que Amanda Clarke apareça, talvez nunca saibamos o que aconteceu naquela noite.
This was the work of a singular force, one which bears the name Amanda Clarke.
Isso foi obra de uma força única, uma força que carrega o nome de Amanda Clarke.
Well, as much as I'd like to nail Amanda Clarke, it sounds like a reach.
Por mais que eu queira condenar a Amanda Clarke, soa-me a algo mais abrangente.
Amanda Clarke, perhaps.
- Talvez... Amanda Clarke.
* I'll tell you * * what you already know * Amanda Clarke.
Amanda Clarke.
Amanda clarke?
Amanda Clarke?
- Amanda clarke.
Amanda Clarke.
David Clarke isn't just Amanda's father.
O David Clarke não é só o pai da Amanda.
David Clarke isn't just Amanda's father. He's your biological father as well.
David Clarke não é apenas o pai da Amanda, ele também é o teu pai biológico.
- Amanda Clarke.
- Amanda Clarke.