Amateur translate Portuguese
1,448 parallel translation
- We have a revue here on board. It's like an amateur night thing. - You think you'd be interested?
Temos um show à bordo, tipo uma noite de apresentações amadoras você estaria interessado?
Christ, you're an amateur.
Cristo, tu és um amador.
You are a bloody amateur.
- Você é uma porcaria dum amador.
So it's amateur night, huh?
Com que então é a noite dos amadores.
It was obviously some client of hers, and judging by what was taken, a complete amateur to boot.
Obviamente foi um cliente dela, e a julgar pelo que foi levado um completo amador.
Three requirements distinguish the professional escapist from the amateur.
Três requisitos distinguem o escapista profissional do amador.
You called me a rank, arrogant amateur.
Chamou-me de grosseira, seu arrogante amador.
Amateur opinion here, but she looks dead.
Não sei. Opinião de amador, mas ela parece morta.
He's an amateur photographer.
Era fotógrafo amador.
We already know Bonnie was an amateur. I'm guessing Clyde was, too.
Sabemos que a Bonnie era amadora e o Clyde também devia ser.
I find your amateur attempts at... torture... to be quite pleasurable.
Suas tentativas amadoras... de tortura... são bastante prazerosas.
Amateur rolling job. Definitely not.
Trabalho de enrolador amador, definitivamente não.
Well, if you want the advice of an amateur mechanic... how about a pocketknife, and the knowledge that... - pressure is a function of volume.
Sou mecânico amador... mas que tal um canivete para liberar essa pressão?
- An amateur will stitch up a professional.
Os amadores costumam roubar material aos profissionais.
Then what's with the goddamn amateur hour?
Então, porquê o amadorismo, pá?
- Amateur.
- Amador.
Rank amateur urban kind, but I do love it.
Sou do género amador urbano, mas adoro.
This is amateur crap, Sam.
Isto é coisa de amador, Sam.
So much for the amateur-hour theory.
Lá se vai a teoria do trabalho de amadores.
Sounds like an amateur.
Cheira-me a amador.
To answer your call, I have risen from the depths of the abyss to conquer the ring and to put an end to this lowly amateur.
Para responder ao vosso chamamento, ergui das profundezas do abismo para conquistar a arena e para pôr fim a este reles amador.
An Rare insect and fatal reptile's amateur
1 insecto raro e o lagarto fatal
This ain't no squirrey amateur.
Isso não é coisa de amadores malucos.
You're an amateur.
És um amador.
If these goddamn amateur yabos try to muscle in on my territory I swear to God, I'm gonna go off.
Se esses malditos amadores tentarem intrometer-se no meu território eu juro por Deus, que me passo.
Ladies and gentlemen this girl is an amateur, do you understand?
Senhoras e senhores esta rapariga é uma amadora, perceberam?
Sorry to interrupt your first big news story, Charlotte, But New York one has just received Some exclusive amateur news footage
Desculpa interromper a tua espectacular notícia, Charlotte, mas, acabámos de receber imagens amadoras, de algo, que eu acho que deva ser acompanhado.
And now is not the time... to turn this fine vehicle we call America.. over to the hands of an amateur.
E agora chegou a hora... de tirar esse belo veículo que chamamos América... das mãos de um amador.
I am an amateur.
Sou um amador.
When it comes to creating so many enemies... that we need billions of dollars to protect ourselves, I'm an amateur.
Quando o assunto é criar tantos inimigos... que precisamos de biliões de dólares para nos proteger, sou um amador.
When it comes to paying farmers not to grow food... while people in this country starve every day, I'm an amateur.
Quando o assunto é pagar fazendeiros para não plantar... enquanto pessoas nesse país morrem de fome todo dia, sou um amador.
When it comes to creating a drug policy that makes crack and heroin... cheaper than asthma and AIDS medicine, I'm an amateur.
Quando o assunto é criar uma política anti-drogas que faz crack e heroína... mais baratos que remédios para asma e AIDS, sou um amador.
But there's nothing wrong with being an amateur.
Mas não há nada errado em ser um amador.
Martin Luther King was an amateur.
Martin Luther King era um amador.
Have you ever been to Amateur Night at the Apollo?
Já esteve numa noite de amadores no Apollo?
Why? Because when it comes to judging talent and potential... you, my friend, are an amateur!
Porque quando a coisa é julgar talento e potencial... você, meu amigo, é um amador!
Who is this amateur?
Quem é esse amador?
- Amateur motherfucker.
- Cabrão de amador.
It's amateur night!
É a noite dos amadores.
This is a tedious, amateur organisation and you are a jealous fool.
esta é uma organização entediante e amadora, e você é um idiota invejoso.
As a mass killer, I'm an amateur by comparison.
Como assassino, sou um amador, comparativamente.
Do you an amateur available for the 3rd?
Tens uma amadora disponível para a 3ª?
What talent agent doesn't have an amateur on his shelf?
Que agente não tem uma amadora na prateleira?
- I got a system of checking references that makes TRW look amateur.
Tenho um sistema para tirar referências que faz o TRW parecer amador.
It was total amateur hour, Billie.
Foi completamente noite de amadores, Billie.
Imagine amateur hour lasting four days.
Imagina "noite de amadores" durante quatro dias.
Ah, this girl's an amateur.
Esta rapariga é uma amadora.
But I wouldn't recommend that for an amateur.
Mas não recomendo isso a um amador.
Haffley's list of candidates was amateur hour.
A lista do Haffley foi improvisada.
- You mean amateur pills?
- Comprimidos de amador?
This guy's an amateur.
O tipo é amador.