Amor translate Portuguese
72,480 parallel translation
Only what none of the good people of Pecos, Texas, understood was that my daddy did it out of love.
Só que, nenhuma das boas pessoas de Pecos, Texas, compreendeu que o meu pai fez isso por amor.
4! For God's sake, think of the kids!
Pelo amor de Deus, pensa nos filhos!
Honey. Love is an illusion.
Querida o amor é uma ilusão.
I would've settled for a good job and a place to share with the love of my life.
Teria ficado feliz com um bom trabalho e uma casa para partilhar com o amor da minha vida.
The love of your youth who vanished without a word?
O teu amor de adolescência que desapareceu sem dizer nada?
I'd put an end to Beltrán's blackmail and flee in search of a new life... far from my past, and far from the man who was once the love of my life.
Acabaria com a chantagem do Beltrán e fugiria em busca de uma nova vida longe do meu passado e longe do homem que um dia foi o amor da minha vida.
LOVE
AMOR
Friendship or love.
Amizade ou amor.
I've met the love of my life.
Conheci o amor da minha vida.
[Alba] Love is many emotions.
O amor são muitas emoções.
Sometimes the love of your life stops being your friend... and becomes your worst enemy.
Por vezes, o amor da nossa vida deixa de ser nosso amigo e torna-se no nosso pior inimigo.
Thank you, honey.
Obrigado, amor.
[Alba] Love or friendship.
Amor ou amizade.
Why must they be separated if friendship is simply another kind of love?
Porque têm de ser separados, se a amizade é simplesmente outro tipo de amor?
Love is in the air.
O amor está no ar. Uma bebida no bar?
And you're gonna want it to have as much love as it possibly can, and that means having a good relationship with its father, because there's nothing more important than family.
Mas também é teu. Queres que ele tenha todo o amor que puder ter. Isso significa ter uma boa relação com o pai dele.
We were awake all night, making love, trying to make it work.
Estivemos acordados a noite inteira, a fazer amor, a tentar fazer com que resultasse.
Here, love, here, darling.
Aqui tens, amor. Aqui tens, querida.
Thanks, love.
Obrigado, amor.
And, uh, I wasn't sure what he was doing for them, but you could feel the love.
Não sei bem o que fazia por eles, mas sentia-se o amor.
I mean, it's... it's like a bird and an angel and a saxophone - made love and had a baby. - Oh, wow.
É como se um pássaro, um anjo e um saxofone tivessem feito amor e tido um bebé.
Love, Court.
Com amor, Court.
♪ Just take me away Give me love ♪
Leva-me para longe Dá-me amor
♪ I used to love to ride the range With ya, baby ♪
Eu gostava de cavalgar - Contigo, amor
Oh, yeah. Don't listen to her, baby.
Não lhe dês ouvidos, amor.
I don't even know if I know what love is, or how to love someone back, but...
Nem sei se sei o que é o amor, ou como retribuir o amor de alguém, mas...
[Josh] Yo, lover boy.
Pinga-amor.
- Lover boy.
- Pinga-amor.
And isolation is my boo.
E o isolamento é o meu amor.
Oh, for God's sake. He's ridiculous, this man.
Por amor de Deus, este homem é ridículo.
A gift given... with a mother's love for her son.
Um presente dado com o amor de uma mãe pelo seu filho.
Oh, for God's sake, you were never a Mikaelson, get over it.
Por amor de Deus, nunca foste um Mikaelson. Esquece isso.
- You seem a little manic, honey.
- Pareces louco, amor.
He has tried to take my son. Instead, he has taken my love, my peace, my sleep.
Em vez disso, levou meu amor, minha paz, meu sono.
- Well, for love, or so it appears.
- Pelo amor, parece.
Marriage is not for love. As much as it is for the State.
Não é sobre o amor, mas uma questão de estado.
This is the effect of the love potion in a larger dose.
Este é o efeito da poção do amor em dose elevada.
Madamoiselle de Clermont, like all young ladies of court, you, no doubt, dreamt of marrying for both position and for love.
Senhorita Clermont, como todas as meninas da corte, você tem que sonhar com um status de oferta de casamento e amor.
The Duke of Cassel will give you the former if not the latter.
O Duque de Cassel lhe oferece status, se não o amor.
As for love, if that is what you seek,
Quanto ao amor, se é isso que você procura,
Those vials you found at the palace essentially a collection of every potion and powder under the sun.
Estes frascos que você encontrou no palácio... todos contém poções do amor e pós estimulantes
Believe me, I did it all for you, my love.
Acreditai, fiz tudo por vós, meu amor!
I shut my eyes and think of you when you were a child, my love.
Fecharei os olhos e pensarei em vós. De quando éreis criança, meu amor.
Dinesh, the one good thing that came out of you slapping your body against that cyberterrorist in a vulgar parody of the act of love is that we finally have a network with real security value.
A única coisa boa de te teres andado a esfregar naquela terrorista, numa paródia vulgar do ato do amor é que agora temos uma rede segura.
- Coulson's a prosthetic hand, for God sakes.
O Coulson tem uma mão prostética, pelo amor de Deus.
Oh, you sweet girl, there is no logic to love, anger, wonder, joy...
Doce rapariga... não há nenhuma lógica... no amor, na raiva... na imaginação... - Entendo os conceitos, mas... não os sinto. - na alegria...
A perfect machine, controlled with a mind endowed with the ability to feel love, anger, wonder... joy.
Uma máquina perfeita... controlada por uma mente dotada da capacidade de sentir amor... raiva... admiração... e alegria.
Unbreakable.
Amor inquebrável.
Feeling... Love, wonder, joy... For the very first time, and I think my heart might burst from it.
Sentir... amor, deslumbramento, alegria... pela primeira vez e acho que o meu coração vai explodir por isso.
[Josh] Uh, lover boy?
Pinga-amor?
Oh, for the love of...
Pelo amor de... O que é que foi agora?