And like it or not translate Portuguese
476 parallel translation
Pain is an underrated experience but it happens to be my speciality and like it or not, you belong to me now.
A dor é muito subestimada, mas é a minha especialidade e, quer queiras quer não, agora pertences-me.
We're started on something and we've got to finish it, like it or not.
Começamos algo que temos de acabar, dê lá por onde der.
You're tied to the circus, and whether you like it or not, you're tied to me.
Estás preso ao circo, gostes ou não, estás preso a mim.
We pick up the girl and her father whether they like it or not?
Vamos buscar a rapariga e o pai quer queiram quer näo?
And, Celia, after the holidays, I'm going to do something about all this whether either one of you like it or not.
E, Celia, depois das festas ( de Natal ) vou fazer alguma coisa acerca disto tudo quer vocês gostem ou não.
Lieutenant, you and me are going on a boat trip... whether you like it or not.
Tenente, você e eu vamos partir nessa lancha... quer lhe agrade ou não. Carta de casa?
Love me or love me not, I like the cap, And it I will have, or I will have none.
Estimai-me ou não, gosto do chapéu. É esse que eu quero, ou nenhum.
From now on, you and me are gonna be close together whether you like it or not.
De agora em diante, ficamos juntos, quer queira quer não.
And you are going to hear the word of God whether you like it or not!
E ides ouvir a palavra de Deus, quer queirais ou não!
Like, it's really a pretty good thing because there's plenty of freedom because, like, we're not going together, and we're not in love or anything like that, you know.
Não estamos apaixonados ou algo assim.
I hate to have to tell you this, but whether you like it or not... you're a man and you're stuck with it.
- Não foi? Odeio ter de dizer-te isto, mas quer queiras ou não... és um homem e nada podes fazer quanto a isso.
All of us are deeply involved with politics, whether we know it or not and whether we like it or not.
Número um : a todos nos concerne a política, saibamos ou não, e gostemos ou não.
Well, the difference is a matter of ethical and intellectual superiority which is caused whether you like it or not by blood and by class difference
A diferença, é uma questão de superioridade ética e intelectual. Causada, quer acredite quer não, pelo sangue e a diferença de classe.
No, we're gonna sit right here, and you... you people are going to get your money's worth whether you like it or not.
Não, vamos ficar aqui. Você receberá o serviço que paga, gostemos ou não.
Look, I love you Evelyn, and we are going to get married whether you like it or not.
E acho que também vais aprender a gostar.
And my legacy is to see that his final dream is faithfully pursued, like it or not.
O meu legado é fazer com que o seu sonho seja cumprido, custe o que custar.
Like it or not, I'm your responsibility and...
Quer queiram quer não, vocês são responsáveis....
And whether you like it or not, I'm a cop and you're not.
E quer goste ou não, sou um polícia e você não.
Uncle Klaus, I'm going to take care of you and your ankle, whether you like it or not.
Tio Klaus, eu vou tomar conta de si e do seu tornozelo, quer queira quer não.
Look, you just saved my skin. And whether you like it or not, we're after the same thing so why don't we pool our resources?
Olha, acabaste de me salvar a pele e, quer gostes ou não, andamos atrás da mesma coisa.
And you, missy, shut up and lay still, or I'm sending you back out... into the swamp to have your bastard, like it or not.
E tu, menina, cala-te e fica quieta, ou irei mandar-te de volta... para o pântano para teres o teu bastardo, gostes ou não gostes.
And now, whether you like it or not you are lost in it, with the rest of us.
E agora, quer queira quer não... você faz parte dela como todos nós.
And that's how it is, whether you like it or not.
É assim, quer queira quer não.
Wether you like it or not, and that is in the garbage can.
E esse lugar é o caixote do lixo.
No, I don't have to beget a child or plant a tree... but it would be rather nice... coming home after a long day... to feed the cat, like Philip Marlowe... to have a fever... and blackened fingers from the newspaper... to be excited not only by the mind... but, at last, by a meal... by the line of a neck... by an ear.
Eu não quero gerar um filho, nem plantar uma árvore, mas seria bem agradável chegar a casa cansado e dar de comer ao gato, como Philipp Marlow, ter febre, ficar com os dedos sujos de ter lido o jornal... Não me entusiasmar só com coisas do espírito, mas com uma refeição, a curva de uma nuca, uma orelha.
And whether you like it or not, it's true.
E quer gostes ou não é a verdade.
Like it or not, this well-intentioned haven has become a magnet for all of the low-life from miles around, and is now threatening the very quality of life in our community!
Goste-se ou não, esse abrigo bem intencionado, tornou-se num íman, que atrai todos os vagabundos das redondezas, que ameaçam a qualidade de vida da nossa comunidade!
It's not like Marlene's a bad person or anything but, my God, we've had three lunches and a movie and she never stops calling.
A Marlene até nem é má pessoa, mas, meu Deus! Já almoçámos três vezes e fomos ao cinema uma vez,... e não pára de ligar!
Like it or not, just come and play,
Não te perguntei se te apetecia jogar, pedi-te para jogares comigo.
I mean, don't think I'm stupid or anything, but I mean, you know, if there really was atomic testing offshore, and it woke up a dinosaur, and it got affected by the radiation, I mean, you know, not exactly like this, but maybe something pretty close?
Quero dizer, não pensem que sou estúpido ou qualquer coisa mas quero dizer, se realmente havia testes atómicos no mar e isso acordava um dinossauro e isso era afectado pela radiação, não exactamente como isto, mas talvez qualquer coisa muito perto?
It's not like you're putting me on the show, or Al, and pretending to be some sort of intellectual.
Não é como porem-me a mim a fingir que sou um intelectual.
You better do it now, and you better do it fast... because the world doesn't owe you any favors... and whether you know it or not... you're on the inside track to Loserville, U.S.A... just like him.
É melhor fazeres agora, e é melhor fazeres rápido... porque o mundo não te deve nenhum favor... que saibas ou não... estás no caminho certo para terra dos perdedores, E.U.A... Tal como ele.
I'm going to help them, Toscat, whether you like it or not, and I think my friends will join me.
Mesmo assim vou ajuda-los, Toscat, quer seja do seu agrado ou não, e acho que poderei contar com os meus amigos.
I'm smarter than you and I'm gonna find out whether you like it or not.
Sou mais esperto que tu. Vou descobrir...
- Stop or I'll put a tube down your nose and you're really not gonna like it. Oh! She's pulling the tube out.
Está a tirar o tubo!
And I'm beginning to realize that a person like me has a place in history, whether he likes it or not.
E estou a começar a perceber que uma pessoas como eu... tem um lugar na história, quer ele goste ou não.
I mean, yeah, you messed up with Sarah, but like it or not, you're still the kind of guy who's not gonna let someone spend Christmas alone, and that's...
Quer dizer, sim, fizeste asneira com a Sarah, mas, quer queiras quer não, ainda és o tipo de rapaz que não permite que alguém passe o Natal só e isso é...
And it's not like I wanna replace her,'cause I know that I'm never gonna have her or anything like her again.
E não é que queira substituí-la, porque sei que nunca vou ter nada parecido com ela.
Like it or not, it seems we're in a situation where the rules have changed, and, maybe, if we're going to survive out here, we have to start changing, too.
Goste ou não, Parece que estamos numa situação onde as regras mudaram, E, talvez, se quisermos sobreviver aqui,
And it's not because I'm a man-hater or something like that.
E não é por odiar os homens ou qualquer coisa dessas.
I'd like you to consider my alternative, and then you can decide whether or not to try it.
Gostaria que considerasse a minha alternativa, e então decidir se quer ou não tentá-la.
Like it or not, in this day of remote control and five zillion channels... ... one function of the anchorwoman is to be beautiful.
Gostem ou não, nestes dias de controlo remoto e cinco ziliões de canais, uma das funções da pivot, é ser bonita.
And whether I like it or not, he is a man capable of making his own choices.
Quer goste ou não, é apenas um homem capaz de fazer escolhas.
Like it or not they're an important part of your background and I need to interview them.
São parte importante do seu passado e preciso de os entrevistar.
It's a wonderful age. You're just starting to feel like a woman, and, believe it or not, soon, you'll understand... what it's like to be in love.
Estás-te a começar a sentir uma mulher, e, acredites ou não, logo vais entender... o que é estar apaixonada.
- Or you do as we say, and I take one of you back with me to London whether you like it or not.
- Ou vocês fazem como nós dizemos, e eu levo uma de volta para Londres quer vocês queiram ou não.
- I prefer to think of myself as a family man, and that's what we all are here, whether we like it or not.
- Considero-me como um homem de família e é isso que nós somos aqui, quer gostem quer não.
Because, like it or not, you are the envoy... and I am honour-bound to protect you.
Porque, goste ou não, tu és a enviada... e a minha honra depende de te proteger.
Hi, Bryan Trenberth, I don't care if you like me or not... but we didn't bring a snack this week'cause my wife is as busy as hell... and she brought a perfectly fine snack last week... and if it's not on your stupid list...
"Olá, Bryan Trenberth, não me interessa se gosta de mim ou não," "mas não trouxemos merendas porque a minha mulher anda ocupadíssima," "comprou uma merenda aceitável, a semana passada,"
It's the dim hope offinding proof that's kept us in this car, or one very much like it, for more nights than I care to remember, driving hundreds - if not thousands - of miles through neighbourhoods and cities and towns where people are raising families
A vaga esperança de encontrar essa prova manteve-nos neste carro, ou noutro parecido, durante noites a fio, percorrendo centenas de milhares de quilómetros, através de bairros, cidades e vilas onde as pessoas criam famílias, compram casas
Now, I'm sure you had reason, Paul but like it or not, the wife of the governor has only one nephew and his name is Percy Wetmore.
Decerto tiveste as tuas razões, Paul, mas queiras ou não, a mulher do Governador só tem um sobrinho e o nome dele é Percy Wetmore.