English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / And we're

And we're translate Portuguese

49,652 parallel translation
[Natalia] We're about 20 miles away from Cairns, and this should be one of the best moments of the trip.
QUEENSLAND, AUSTRÁLIA Estamos a 20 milhas de Cairns e devia ser um dos melhores momentos da viagem.
We're fighting wind now and current.
Estamos agora a lutar contra o vento e correntes.
And it doesn't look likely that we're going to make the marina where we're supposed to sort of arrive.
E parece que não vamos chegar à marina onde devíamos chegar.
We're here, in this situation,'cause of how they been running this place, and now that we in charge, we gonna do better.
Estamos aqui, nesta situação, porque não souberam gerir esta prisão e agora que mandamos nós, faremos melhor do que eles.
- Got in my head. - Well, maybe he's already dead... and we're already dead, and this is limbo.
- Talvez ele já esteja morto, nós também e este local é o limbo.
We gotta show them on the outside that we got their people, and they're fine now, but that could change.
Temos de mostrar ao exterior que temos reféns e que eles por enquanto estão bem, mas que isso pode mudar.
Out here, we're trying to relax and shit.
Estamos a tentar relaxar.
And what happens when the whole house goes up in flames, we're left with nothing, or, God forbid, you get a shock and cook yourself from the inside out...
Se a casa arder toda, ficamos sem nada. Ou se apanhares um choque e ficares frito até às entranhas...
We're so close to getting Piscatella inside and proving he's a murderer.
Estamos prestes a apanhar o Piscatella e a provar que ele é um assassino.
We're even doing Humps'voice and everything.
Até imitámos a voz do Humps.
And what they're doing to us while we in there.
Por causa do que nos fazem lá dentro.
And when we see Nicky, we're going to have her kick that girl out of bed and come find you.
Quando virmos a Nicky, dizemos-lhe para expulsar a tal miúda da cama e ir ter contigo.
We're just really playing fast and loose with that word today, huh?
Isso tem servido de justificação rápida e versátil.
It's not our fault we're enjoyable company... and Frieda invited us.
Não temos culpa por sermos uma companhia tão agradável e a Frieda convidou-nos.
We're gonna keep him tied up until this thing is over... and then we'll hand him over.
Vamos mantê-lo amarrado até tudo isto terminar e depois devolvemo-lo.
And now they're gonna tell the governor that we need to get Bayley back, too.
Agora, vão dizer ao governador que também queremos o Bayley.
Two steps forward and one step back, but we're making progress.
Dois passos à frente e um atrás, mas estamos a fazer progressos.
We're probably dealing with a mature male who is highly educated, financially secure, and he's probably grappling with his own fear of mortality.
Provavelmente estamos a lidar com um homem maduro que é altamente educado, financeiramente seguro, e provavelmente está a lutar contra o seu medo da mortalidade.
So what we're looking at is an abused and emotionally abandoned boy who finds himself tormented by these innate impulses
Então o que temos é um rapaz abusado e abandonado emocionalmente que se viu atormentado por uns impulsos naturais
So Luna's rig is here, and if the fish in these waters are dying, well, basically, we're screwed.
A base de pesca de Luna fica aqui, e se os peixes nessas águas estão a morrer, basicamente, estamos tramados.
We're gonna need every one of those pills, and you know it.
Vamos precisar de cada uma dessas pílulas, e sabes disso.
And we're out.
Saímos do ar.
You're all up to your polyurethane necks in debt and heading to Yale. Well, we've done it.
Bem, conseguimos.
We're scientists. Not purveyors of death and destruction.
Somos cientistas, não fornecedores de morte e destruição.
We're under heavy attack and need immediate assistance.
Estamos sob forte ataque, precisamos de assistência.
Now that we're all in the know why don't you come on out and spare the lives of these nice people?
Agora que todos sabem, porque não sais e poupas a vida a essas pessoas simpáticas?
Once they get eyes on the bait they're gonna move in underneath our hidden positions and that's when we hit them.
Assim que virem o isco, vão avançar e ficarão sob as nossas posições escondidas. E é aí que os atacamos.
Today we're just gonna be doing first looks and first cuts.
Hoje, faremos os primeiros testes e os primeiros cortes.
Our clients think we're funny and should be on television.
As clientes acham-nos engraçadas e que devíamos aparecer na TV.
We're gonna kill your family, gently, and be done with all this madness.
Vamos matar a tua família devagar e acabar com esta loucura toda.
Not sure if you're aware, but... previous owner and I, we had a business arrangement.
Não sei se sabe, mas eu e o anterior proprietário tínhamos um acordo de negócios.
We're the aliens. We go to Mars... take the place over, wipe out all the Martians and, like, try to make it our own.
Somos extraterrestres, vamos para Marte, tomamos o planeta, matamos os marcianos e tornamo-lo nosso.
I mean, without the church, we're back to the Blue Cat and the club, and I just... I don't know if those two can handle the rest of it, you know?
Sem a igreja, estamos de volta ao Blue Cat e ao clube e eu não sei se os dois conseguem dar-nos o que falta.
We're gonna reroof the club and we're gonna do a little work in the employees'lounge.
Vamos renovar o telhado do clube e a sala de descanso do pessoal.
Signing this is essential in early adolescence, since we're developing and cementing our personal moral code while peer pressure is at its peak.
Assinar isto é essencial no início da adolescência, visto estarmos a desenvolver e a cimentar o nosso código moral pessoal enquanto sofremos pressões.
I think we're all good and bad.
Acho que todos somos bons e maus.
'Cause we're gonna go back to your place - and then get on the road.
Porque vamos voltar a tua casa e depois fazemo-nos à estrada.
We're leaving tonight, and you're gonna do what I fuckin'say.
Partimos esta noite e vão fazer o que eu disser.
Dad and Boyd got into some business thing and we're leaving town.
O pai e o Boyd arranjaram um negócio e vamos sair da cidade.
We're both men of principle, you and me.
Somos ambos homens de princípios.
And we're gonna have our baby.
E vamos ter o nosso bebé.
And we're gonna love him.
E vamos amá-lo.
And we're gonna keep him safe.
E protegê-lo.
Boys and I, we're gonna go down there and we're gonna expose John for all the shit he's been doing.
Vou para lá com os rapazes para revelar toda a merda que o John tem feito.
I'm sure you're upset, but this is an open murder investigation and we have certain protocols.
É óbvio que está chateado, mas há uma investigação a decorrer e temos de respeitar o protocolo.
You and me, Kevin... we're done.
Eu e tu, Kevin estamos acabados.
And we're gonna get your socks on.
E vamos calçar as meias.
And we're emotionally advanced.
E somos avançados.
No, my husband and I, we're...
Bem, eu...
Cinnamon and I... we're going to go on a holiday.
A Cinnamon e eu... íamos de férias.
It's safer to work in a brothel than to walk home at night, there's always other ladies around, someone to help, and now that we're legal, we can call the police.
É mais seguro trabalhar num bordel do que ir a pé para casa de noite, há sempre outras senhoras por perto, alguém para ajudar, e agora que a profissão é legal, podemos chamar a polícia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]