And what's wrong with that translate Portuguese
101 parallel translation
And what's wrong with that?
E qual é o mal disso?
- And what's wrong with that?
- Então, o que há de errado? Nenhum.
He's got nobody. And I like lookin after him. What's wrong with that?
Ele não tem ninguém pra cuidar dele e eu não tenho ninguém pra cuidar, então eu cuido dele, ué.
- No, it's just I can't stand you talking about what's wrong with the world and your new vision of reality, when what I hear is that you're talking about your own problems. How your self feel disconnected, I mean, you can't even relate to me.
Não, é que não agüento ouví-la falar dos problemas do mundo... e de sua nova visão da realidade, quando o que acho, na verdade... é que fala dos seus problemas, de como se sente desligada de tudo.
- What's wrong with that? Nothing, expect one day she started to talk and I found out how dumb she was.
Depois de dizeres ao Edwards que ele vai embarcar, manda-o ao Miller... para verem se está tudo bem com ele.
What's wrong with the kind of an urge that gives people libraries, hospitals, baseball diamonds and movies on a Saturday night?
Que há de mal com um incentivo que proporciona bibliotecas, hospitais, campos de beisebol e cinemas ao sábado á noite?
- It's a little too neat, too tidy, and altogether too symmetrical, that's what's wrong with it.
- Tudo está claro e cristalino demais, e tudo muito simétrico, isso é o que está errado.
And what's wrong with that?
E, o que tem de mal nisso?
Was just telling Otice and Vern here how Adam fell on his knife and that's what wrong with him.
Estava a contar ao Otis e ao Vern como o Adam se cortou.
- Having to go in with a mask on and ask for? 15 out of my deposit account, that's what was wrong.
- Ter de entrar com uma máscara e pedir 15 libras da minha conta, esse é que foi o problema.
In all the long, wrought-out, back-breaking, kidney-shaking bladder-busting miles from here to Lizard there's not one spot of wet relief for man nor beast. Now, if I could bring comfort to the passengers, rest to the teams food and drink to the drivers, and water to all what would be wrong with that? A preacher out at my diggings will tell you.
Ao longo da viagem dor na bunda, rins dolorido bexiga cheia, que mijar até aqui não há um só lugar para descanso dos homens e dos animais.... que há de errado nisso?
Well, what I mean is, if there's nothing wrong with that tire... and it'd just been checked that day when she had the car serviced, well, that means that somebody must have let the air out of it.
Quero dizer que, se o pneu não tem nada e foi visto nesse dia, quando levou o carro à oficina, é porque alguém deve tê-lo esvaziado.
And what's wrong with that?
Alguém chamou seu pai de Herr Hitler?
What's wrong with that? A man and a woman should only get married when they love each other.
Só devem se casar quando se amam.
It's upside down and inside out, that's what's wrong with it.
Está de pernas para o ar e do avesso, é só isso.
And what's wrong with that?
E que mal é que tem?
And what's wrong with that?
E que mal tem isso?
And that's what's wrong with Bart's generation.
E isso é que há de errado com a geração do Bart.
Whats wrong with you? What's wrong w- - You didn't tell me she was a hooker... and that she did porno films and had sex with hundreds and hundreds of men... and women and who the hell knows what else!
Não me disseste que era pêga, que fazia filmes pornográficos e que já foi para a cama com centenas de homens e mulheres, e sei lá que mais!
There's nothing wrong with me, Brother. That woman tried to escape and I did what I had to.
Não tenho nada, ela quis fugir e tive de fazer o que era preciso.
And, man, what's wrong with that breath?
Cheiro-o daqui.
You may remember me from such medical films as Alice Doesrt Live Anymore... and Mommy, What's Wrong with that Mars Face?
Talvez me tenham visto em filmes médicos como A Alice Já Não Está Viva e Mãe, O Que Tem A Cara Daquele Homem?
Because this stuff is what's wrong with the world... and it's in my living room... and all I can think about is how I don't have that lamp!
É isto que está errado com o mundo... ... e está na minha sala... ... e não me sai da cabeca que não tenho o candeeiro!
- And what's wrong with that?
- Qual é o problema disso?
That's why I became a surgeon. Every day, you get to step up to the table and go one-on-one against what's wrong with the patient.
Eu penso que foi por isso que eu me tornei cirurgião, também, porque... diariamente, tu consegue chegar á mesa e ir mano a mano contra o que está errado com o paciente
I figured out what's wrong with that broad, and it's some bad shit.
Eu descobri o que se passa com aquela gaja e não é boa coisa
Do me a bloody favour, get back in that hall and sort out what's wrong with Annie.
Faz-me um favor, vai e resolve o problema com a Annie.
And what's so wrong with that?
E qual é o problema?
And he said, "What's wrong with that?"
E ele disse, "O que é tem isso de mal?"
- And what's wrong with that world?
Não há nada de errado nesse mundo.
There's nothing wrong with that. "And I said," Well, what do you mean, Ma? " And she said,
Não há nada de errado nisso. "E eu disse," Bem, que é que quer dizer, Mãe? " E ela disse,
And what's wrong with that?
E o que tem de errado nisso?
What's wrong with Betty and Bert Belinsky... that you're sticking me with them?
O que se passa com a Betty e com o Bert Belinsky... para tu estares a pôr-me com eles?
And I don't see what's wrong with that.
Não vejo qual é o mal. Podemos voltar a tentar.
- And what's wrong with that?
- Qual é o mal disso?
And what's wrong with that?
E daí tem de mau isso?
Always trying to get sucked and tucked, that's what's wrong with your crazy ass now.
Sempre a tentar ser aspirada e cosida, é isso que você tem de errado, agora.
What's going on with you and Matt, what's wrong with that?
O que se está a passar contigo e com o Matt? O que há de mal nisso?
- And what's wrong with that?
- E que tem isso de mal?
Your father's dying, Mr. Howard, and he's hoping that you could be a part of your daughter's life. What's wrong with him?
O seu pai está a morrer, Sr. Howard, e gostava que você fizesse parte da vida da sua filha.
# And that's why I'm singing # # What... what is wrong with the world today? #
É por isso que eu canto O que se passa com o mundo?
- And what's wrong with that?
- E que mal tinha isso?
And I am gonna find out what's wrong with you, and then I'm gonna do my damnedest to fix it, and if I can't fix it, I'm gonna assemble a team of doctors that are better than me, and they're gonna do their damnedest, too.
E vou descobrir o que se passa consigo, e vou fazer o meu melhor para o tratar, e se eu não puder tratar, vou reunir uma equipa de médicos melhores do que eu, e eles também vão dar o seu melhor.
And that's what's wrong with heaven.
E é isso que há de errado com este céu.
And what's wrong with that?
E o que há de errado com isso?
Your husband wants to know what's wrong with raising my grandson with his culture, and I was explaining that what's wrong is that his culture's brought nothing but hatred and violence into this world.
O teu marido quer saber, qual é o problema em criar o meu neto na cultura dele e eu explicava que, o problema é que a cultura dele só trouxe ódio e violência ao mundo.
It hurts so bad because everything else was done so correctly and that's what was wrong with Attic Records.
Dói tanto porque tudo o resto foi feito tão corretamente e foi o que correu mal com a Attic Records.
The industry's approach is- - when it has a systematic problem like that- - is not to go back and see what's wrong with the system, it's to come up some high-tech fixes that allow the system to survive.
A abordagem da indústria, perante um caso sistémico como esse, não consiste em recuar e verificar o que está de errado com o sistema, mas em surgir com soluções novas de alta tecnologia que permitam que o sistema sobreviva.
And what's wrong with that?
- E o que tem de mal?
Alicia, I know you don't believe me, but Childs set me up, and if what I give you can help a rape victim, what's wrong with that?
Alicia, sei que não acreditas em mim, mas o Childs tramou-me e se eu posso ajudar uma vítima de violação, qual é o problema?
So, that's what's wrong with your cozy, Little village life, 313, and you know it.
Então, é isso que está errado na tua vida confortável na Vila, 313, e sabes disso.