And whose fault is that translate Portuguese
83 parallel translation
You're the mad dogs, and whose fault is that!
Raivoso é você.De quem é a culpa de serem tantos?
And whose fault is that?
De quem é a culpa?
- And whose fault is that?
E de quem é a culpa?
And whose fault is that?
E de quem é a culpa disso?
- And whose fault is that, exactly?
De quem é a culpa?
- And whose fault is that? - Oh, no, no, no.
- De quem é a culpa?
- And whose fault is that?
- E de quem é a culpa?
You are forgetting that besides being a mother... I also had the duties of a father... - And whose fault is that?
Tu esqueces que além de ser mãe... também tenho os deveres de pai...
And whose fault is that?
E de quem foi a culpa?
- And whose fault is that?
- E de quem é a culpa disso?
Yeah, and whose fault is that?
Sim? E de quem é a culpa?
- And whose fault is that?
- Por culpa de quem?
- We're not even dating anymore. - And whose fault is that?
Quer participar na reunião?
And whose fault is that?
- E de quem é a culpa?
- Yeah, and whose fault is that?
- Sim, e de quem é a culpa? - Vai-te lixar.
And whose fault is that?
E... de quem é a culpa?
Yeah, and whose fault is that?
Sim, e de quem é a culpa?
Yeah and whose fault is that?
Sim e de quem é a culpa?
- And whose fault is that?
- E de quem é a culpa? - Tua.
And whose fault is that?
- Você apareceu por 5 minutos. - E de quem é a culpa?
- Pepper. And whose fault is that?
E de quem é a culpa?
And whose fault is that, do you suppose, leader?
E de quem é a culpa, chefe?
And whose fault is that?
E de quem era a culpa?
And whose fault is that, Master?
E de quem é a culpa, "Mestre"?
Yeah, and whose fault is that?
Pois, e de quem é a culpa?
And whose fault is that, Mom?
- E de quem é a culpa, mãe?
And whose fault is that, huh, Francis?
E a culpa é de quem, Francis?
And whose fault is that?
E é culpa de quem?
- And whose fault is that? Who let Alice Vaughan take everything from us?
Nenhum bem da empresa poderá ser levado das instalações.
And whose fault is that?
- E de quem é a culpa disso?
And whose fault is that?
- Quem é que se importa?
And whose fault is that, you piece of shit?
E de quem é a culpa, Pedaço de merda?
'Tis unmanly grief. A fault to heaven, a fault against the dead. A fault to nature, to reason most absurd, whose common theme is death of fathers and who still hath cried from the first corpse till he that died today,
É um pesar sem virilidade, é uma ofensa ao Céu, uma ofensa contra os mortos e a natureza, a razão mais absurda para com a razão da morte dos pais, e que desde o primeiro cadáver até ao de ontem, sempre exclamou :
And whose fault is that?
E de quem é a culpa?
And what if she is used to luxury? Whose fault is that?
Se está acostumada ao luxo, de quem é a culpa?
And whose fault is that, Constance?
E de quem é a culpa, Constance?
And whose fault is that?
E a culpa é de quem?
I don't know whose fault it is, and I don't care. I only know that we must definitely stop grabbing each other's throats and trying to transform the grasp into an embrace.
Não sei nem me interessa de quem é a culpa, só sei que temos de tirar as mãos da garganta de um do outro e abraçarmo-nos.
Well I'm gonna tell him exactly whose fault that was, and then I'm gonna spend every waking second helping him figure out how to physically and financially bitch-slap you, even if the end result is that we both get our asses fired.
Vou dizer-lhe de quem foi a culpa e depois passo a minha vida a ajudá-lo a depená-lo física e financeiramente, mesmo que o resultado seja a demissão de ambos.
And if that's true, whose fault is that?
E se isso é verdade, de quem seria a culpa?
And whose fault do you think that is, huh?
E de quem achas que é a culpa?
And whose fault do you think that is?
E de quem pensas que é a culpa?
- Yeah, and whose fault is that?
E de quem é a culpa?
And if I am, whose fault is that?
E se não estou, de quem é a culpa?
Well, that's... that's not really my fault. And whose is it?
- Não é bem a minha culpa.
And you know whose fault that is?
- E sabes de quem é a culpa?
And I ask the Right Honorable Gentleman, whose fault is that?
E pergunto aos ilustres deputados : de quem é a culpa?
And so whose fault is that?
No teu entender quem é o culpado?
Zero. And don't forget for a second whose fault that is.
Não esqueças por um segundo de quem é a culpa.
And whose fault is that?
E de quem seria a culpa?
And whose fault is that?
!