And you're coming with me translate Portuguese
108 parallel translation
And wherever I go next, you're coming with me.
E onde quer que vá a seguir, tú vens comigo.
And you're coming with me... while I have it out with Joe.
Vocês vêm comigo, enquanto eu trato do Joe.
I'm going on tour and you're coming with me.
Eu vou partir em tournée e levo-te comigo.
I'm leaving tomorrow, and you're coming with me.
Amanhã, vou deixar o castelo e tu vens comigo.
- And you're coming with me.
E virás comigo. - Eu?
You tell me about some guys and a job... but you don't tell me till they're coming out the door with the money.
Falas-me de uns tipos e de um trabalho... mas não me dizes que eles estão a sair pela porta com o dinheiro.
Well, you succeeded. This is where I was coming to and you're still with me.
Conseguiu, era para onde eu vinha e ainda está comigo.
The priests and ladies sent me to say they're coming with soldiers... who wish to speak to you.
Os padres e as senhoras enviaram-me para dizer que estão a vir com soldados... os soldados vêm falar consigo.
And I'm glad you're not coming, because you're treating me with true frankness, as a friend.
E fico feliz que não venha... pois está a tratar-me com franqueza, como a um amigo.
I'm going and you're coming with me.
Nós vamos. Ópio?
You're coming with me, you're gonna tell them everything and you're gonna spend your life in prison.
Vai vir comigo e vai-lhes explicar tudo e vai passar o resto da vida na prisão.
- And you're coming with me right now.
- E vais vir comigo já. - Duvido muito disso.
You're coming with me and telling everyone who you are and who I am.
Vais vir comigo e contar a toda a gente quem tu és e quem eu sou.
You're coming into my hospital to conduct an interview and refusing to share information with me for the third time.
Vem cá ao meu hospital para conduzir uma entrevista e recusa-se a partilhar informação comigo pela terceira vez.
You're coming back home to live with your mother and me.
Tu vais voltar para casa para viveres comigo e com a tua mãe.
Yeah, well, if I gotta go and spend time with this girl you're coming with me, Dr. Cyclops.
Sabes que mais? Se tenho de ir e passar tempo com esta rapariga, - tu vens comigo, Dr. Cyclops.
Hey, get your own job, and if you don't get it this summer, you're coming to work with me at the hotel.
Arranja o teu próprio emprego. Se não, vais trabalhar comigo para o hotel.
Come with me. You're coming to the principal's office. We're calling your parents, and you are going home.
Vão ao meu gabinete, ligarei para os vossos pais.
- And you, young lady, you're coming with me.
E voçê, menina, venha comigo.
You're both coming downtown with me, and you're gonna put that money in the bank.
Vão até ao centro comigo e vão depositar o dinheiro no banco.
I'll take them down myself, and you're coming with me.
Eu mesmo os levo. Tu vens comigo.
I came here as a businessman, coming to do business with you and your establishment and you're giving me the rundown on this shit like you're the police.
Vim cá como homem de negócios, fazer negócio consigo... e com a sua empresa e você põe-se a falar... desta merda como se fosse um polícia.
You're coming with me, and you're gonna show me where they're keeping Crichton.
Mostre-me onde está Crichton.
You know, Jackie broke up with me, and I needed a girlfriend... and Laurie's it. Kelso, man, you're not seriously coming to dinner tonight, are you?
Kelso, meu, tu não estás mesmo a pensar vir cá jantar hoje à noite, pois não?
You're probably right... but I'm gonna check it out... and y'aII are coming with me.
Deves ter razão. Vou ver o que se passa e vocês vêm comigo.
This ride stays in Vegas and you're coming with me.
Tenho uma ordem do tribunal para que este comboio fique em Vegas. - E você vem comigo.
- And now you're coming with me.
- E, agora, vens comigo.
I'm going, and you're coming with me
Eu vou e tu vais comigo.
And until you know that, you're not coming in with me.
Enquanto não souberes isso, não podes acompanhar-me.
And you're coming with me.
E seu vem comigo.
And please tell me that you're coming with backup... because if you're not the cops... you got to promise me that you'll call them... and you'll tell them that we're stuck out here.
E por favor, me diga que vocês estão vindo com reforços... porque se vocês não forem os policiais... vocês têm que me prometer que irão chamá-los... e vão dizer a eles que estamos ferrados aqui.
You're driving me mad with all this coming and going.
Estás a enlouquecer-me com esse vai e vem.
So you're coming with me if I have to tie you to my horse and drag you all the way to Hadrian's Wall myself.
Então vocês virão comigo. Nem que tenha de vos amarrar ao meu cavalo e arrastá-los o caminho todo até à Muralha de Hadrian.
You're not coming with us? No. Me and the teacher got to meet the Headless.
Não vens connosco?
And you're coming with me.
E tu vens comigo.
You're all coming with me to my costume party and I'm not taking no for an answer.
Vocês todos vêm comigo para a minha festa de trajes e não aceito não como resposta.
And as for you, Ursula, you're coming with me.
E tu, Ursula, vens comigo.
Suzie, I know it's a pain in the ass, but I need the costing on the glove research, and you're coming with me.
Suzie, eu sei que é chato, mas preciso do custo da pesquisa da luva, e tu vens comigo.
I am going on a field trip and you're coming with me.
Vou fazer uma visita de estudo e tu vens comigo.
And you're coming with me.
- E tu vens comigo.
- And you're coming with me.
- E tu vens comigo. - Porquê?
I'm leaving and you're either coming with me or you're not.
Estou a sair, e tu ou vens comigo ou não.
If we're lucky and it's why I drag you with me, you will record this dream coming true, which rarely happens and seldom to me.
Se tivermos sorte e por isso eu te arrastei aqui comigo, registraremos esse sonho se concretizando, algo que raramente e dificilmente acontece, ainda mais comigo.
Okay, this is very serious to us. And I'm feeling very uncomfortable with where you're coming from.
Isto para nós é muito sério e sinto-me muito desconfortável com a tua atitude.
I want to thank you all for coming. And if you're new, hang around after the lecture tonight and set up an appointment with me if this is something that you want to be a part of.
Quero agradecer a todos por terem vindo, e se forem novos cá, fiquem por aqui depois da palestra desta noite e marquem uma reunião comigo se realmente quiserem fazer parte disto.
You're coming with me and Ed.
Vem comigo e com o Ed.
And secondly, I cannot really believe that you're coming in here asking me for a favor after that nonsense that happened with my daughter.
E segundo, não acredito que venhas aqui pedir-me um favor depois daquele disparate que aconteceu com a minha filha.
I've been ordered to make an official apology for your behavior and you're coming with me.
Ordenaram-me que desse uma desculpa oficial pelo teu comportamento. E tu vens comigo.
Oh, please. Excuse me, folks, but you're both suspects in a murder, and you're coming with me.
Desculpem-me amigos, mas vocês são os dois suspeitos num homicídio, e vêm comigo.
My husband is dead, and you're coming to me with this.
O meu marido está morto, e você vem ter comigo com isto.
Jack, you're coming with me, and you're doing this my way.
Jack. Você vem comigo e faz isto à minha maneira.