And you're fired translate Portuguese
204 parallel translation
What if he woke up one day, and my father took away all the automobiles he let him have to sell and said : "You're fired".
E se o meu pai, um dia, lhe tirasse... todos os automóveis que o deixa vender e dissesse : "Estás despedido."
You're a ballistics expert and you never fired a gun!
Um especialista em balística que nunca tenha despedido!
Well, all right, but if it's a trap and we get killed, you're fired.
Se for uma armadilha e formos mortos,.. ... você será despedido.
Caputo, when she's jealous again, and calls me, you're fired. Speaking of getting axed, Captain,
Caputo, da próxima vez que esta ligar, eu lixo-te.
Rudy, you're fired and you can take your friends with you.
Rudy, estás despedido e podes levar os teus amigos contigo.
Lovely. I'm fired and you're street walking
Óptimo. Eu estou despedido e tu estás a pé.
- First off, you're fired, and that's official.
- Primeiro, estás despedido, oficialmente.
And even though you fired my ass, you're still my boy.
E mesmo que você tenha me despedido, você ainda é meu garoto.
- You're fired, punk! Fuck you, I quit! Fuck you and everybody who looks like you.
Vai pro inferno você e todos que estão com você.
Anyway, this woman, she came up to me, and she says, "You're fired."
E sai a correr. Entretanto, aparece uma mulher que me diz "está despedido".
And good-bye! You're fired!
Estás despedido!
The guy you fired? ! And I bet now you're probably asking yourselves :
E aposto que estão nesta altura a perguntar a vós próprios :
And once the bullet's been fired, you're gone.
Quando são disparadas, desaparecem.
You're not mad at me for getting fired and everything?
Não está zangada comigo por ter sido despedido?
( supervisor ) Be late again and you're fired.
Atrasam-se outra vez e são despedidos.
And they say, "You're fired."
E eles dirão, "Está despedido."
You`ve got a mortgage, car payments, medical bills food bills, electricity bills, gas bills, clothing bills and, by the way you`re fired.
Você tem a hipoteca, a prestação do carro, despesas médicas de comida, energia elétrica, gasolina, roupas e, a propósito você é demitido.
She'll see you're gone and know I let you out, and I'll get fired!
Ela vai ver que te foste embora e saber que fui eu, e vai despedir-me!
Do it again and you're fired!
Fazê-lo novamente e você está demitido!
And you're fired. No.
E você está despedido.
That's it! By the power vested in me by the Dean of arts and sciences, you're fired!
Pelo poder investido em mim pela Deã das Artes e Ciências, está despedida!
Well, then we're through and you're fired.
Então está tudo acabado! E estás despedida!
I think you ´ re going to be a great reporter, but if you aren ´ t, you and Gus are fired.
Eu acho que vais ser uma grande repórter mas se não fores, tu e o Gus estão despedidos.
Oh, and Jerry, if you put that music back on, you're fired.
Jerry, se voltas a pôr aquela música, estás despedido.
And by the way, you're fired.
A propósito, estás despedida.
So if I see any fucking soy sauce around here... you're fired and I mean it.
Ou seja, se eu vir por aqui uma garrafa dessas de óleo de soja... você vai parar na rua. Pode acreditar.
We fired radar into that thing, concentrated radio waves, and you're saying- -
Nós disparámos o radar para aquela coisa e...
I'm gonna have you fired, Tony. And, Mrs. Peterson, you're on
Sra. Peterson, a comissão de residentes saberá disto.
You're fired! " " I am out of control, and I do want too much money.
" Estou fora de controlo e eu quero muito dinheiro.
- Good, and you're not fired.
- Ainda bem, e não estás despedido.
Oh, and you're fired.
Oh, e você está despedido.
And now, as your boss, you're fired.
E agora, como teu chefe, estás despedido.
And you're all fired!
E estão todos contratados!
You're not fired... and I already apologized for that.
Não estás despedida... e já te pedi desculpa por isso.
As in "feeble-minded or mental defective having an age of between eight and twelve, capable of doing menial tasks under supervision." Now get outta my sight, or you're all fired.
Nós não queria-mos que isso acontecesse. Fala por ti. Então, eu quero-te simpatico e saudável, para que tu possas dizer à comissão sobre como Steckler conspirou com o teu chefe para manter Cartodiazapine dos veteranos que precisavam dele.
If you're some fucked-up, failed actor I wouldn't handle or some prick intern I fired, I will hunt you down and I will crush you.
Se és um cabrão de um falhado de actor que não quis representar ou algum interno estúpido que despedi, eu vou encontrar-te e acabar contigo.
listen, Chief, you leave and you're fired.
Ouça, chefe. Se fôr, está despedido.
You've been fired and you're worried that the old town will disappear.
Vocês foram despedidos e estão preocupados que a velha cidade desapareça.
You late again and you're fired.
Atrasas-te mais uma vez e vais para a rua.
I got fired and I came over to talk to you because you're my best friend and all we're doing is argue about it.
Eu fui despedida e vim cá para falar contigo, porque és a minha melhor amiga e tudo o que estamos a fazer é discutir.
And you're fired.
E tu estás despedido.
And as my first act Mr. Burns, you're fired.
Sr. Burns, está despedido.
You take one more step and you're fired.
Dás mais um passo e estás despedida.
You're fired, David, and no unemployment neither.
Estás despedido, David, sem subsídio de desemprego.
You're all fired, each and every one of you.
Não. Estão todos despedidos. Vocês todos, sem excepção.
I absolutely do, and you're fired.
Isso é que tenho, e estás despedida.
And as for Kitty, I think you're crazy to have fired her.
E acho uma loucura despedires a Kitty.
- Put the shirt back down and keep on moving. You're fired.
Baixa a camisola e continua a andar, sim?
I absolutely do, and you're fired.
Tu não tens poder para despedir ninguém. Isso é que tenho, e estás despedida.
- You do and you're fired.
- Se fizeres isso és despedido.
I just bought this station, and you're fired.
Acabei de comprar a estação e estão ambos despedidos.
and you're welcome 67
and you're next 17
and you're here 49
and you're wrong 34
and you're right 279
and you're like 53
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17
and you're next 17
and you're here 49
and you're wrong 34
and you're right 279
and you're like 53
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17