English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / And you're going

And you're going translate Portuguese

7,402 parallel translation
They may use me and cast me aside. But while there's breath in my lungs they're not going do the same to you.
Podem usar-me e pôr-me de lado, mas enquanto me restar ar nos pulmões não permitirei que vos façam o mesmo.
If you're going to dose me and steal my clearance, do a better job of clearing your tracks. - What?
Se vais drogar-me e roubar a minha autorização, faz um trabalho melhor ao limpar os teus vestígios.
No, that's not gonna work. We're gonna need a doctor to certify that you're in good health, and he's gonna need to sign that policy ; otherwise, we ain't going public.
Precisamos que um médico garanta que estás de boa saúde e assine a apólice, ou não entramos em bolsa.
You're gonna get counseling, and you are going to engage your mother and your brother.
Irás ao aconselhamento, e vais interagir com - a tua mãe e o teu irmão.
Okay, we get to where we're going, and I'll hook you up.
Vamos para onde estamos a ir e encontrarei algo para ti.
I am, I'm sorry. I know that you've been going through a lot of stuff, and I know you're a little scared
A sério, desculpa, eu sei que tens passado por muitas coisas e também sei que
You're going against Loeb and Falcone?
Vão enfrentar o Loeb e o Falcone?
I'm gonna let you go now, and you're going to sit down and have breakfast with me.
Vou largar-te agora... vais sentar-te e tomar o pequeno-almoço comigo.
I know what you're doing, Agent Morse, and it's not going to work.
Eu sei o que estás a fazer, agente Morse. E não vai funcionar.
So Kate is going to Dartmouth, and you're paying, and you didn't even ask me where I applied.
A Kate vai para Dartmouth e tu vais pagar. E nem me perguntaste o das inscrições.
And you have no idea where we're going?
E não tens ideia para onde vamos?
Look, I know that you're really worried about Mike, but as soon as they leave the diner, we're gonna follow Cyrus and we'll find out where he's going and what he knows.
Sabemos que estás preocupada com o Mike, mas assim que saírem dalí, seguiremos o Cyrus e saberemos para onde ele vai e o que ele sabe.
Unless you're going to arrest and charge me,
A não ser que me prendam e tenham uma acusação formulada,
Trying to find you when bombs are going off and we're worried?
À tua procura com bombas a explodir e nós todos preocupados?
And then you're going to spread the gospel to everyone you've infected with your negative point of view.
E depois vai espalhar a boa nova a toda a gente que infetou com o seu ponto de vista negativo.
And you're going to devote 14, 16 hours of your day. To Alinea.
E vai dedicar 14-16 horas do seu dia ao Alinea.
You can't just grab me and take me somewhere without telling me where you're going!
Não podes simplesmente agarrar-me e levar-me para um lugar sem dizer-me para onde vais!
You're going to the server room to hack the system and stabilize the market.
Vão invadir o sistema e estabilizar o mercado.
And you're just going to antagonize Moscow.
E irá, apenas, antagonizar Moscovo.
Sir, we're going to ask that you wear your Kevlar and helmet.
Senhor, vamos pedir-lhes que use o seu colete à prova de balas e capacete.
Everything you did before, every word you uttered, every step you took you're going to do again. And you're not going to tell anyone this happened.
Tudo o que fizeste antes, todas as palavras que disseste, todos os passos que deste, vais repeti-los e não contas a ninguém que isto aconteceu.
"I'm going to love you till I die and we're going to love each other forever."
"Amar-te-ei até à morte e vamos amar-nos para sempre."
You're going to cut and run!
Vais fugir!
We're going to have a drink, and after what you did to Mr. Almy, we're going to come up with a plan to get you gone with as much money as you need to live comfortably.
Tomamos uma bebida. E depois do que fizeste com o Sr. Almy, arranjamos um plano para que fujas com dinheiro suficiente para viveres confortavelmente.
Your drivers will escort you back to the hotel to pack and then you're going to the airport.
Irão escoltar-te de volta ao hotel para fazeres as malas, e depois ao aeroporto.
You're going back to taking statins and paying FICA.
Vais voltar a tomar Estatinas e pagar impostos. Não!
I know where you're going with this, and you know how I feel about Holden, so I'm biased already.
Eu sei onde queres chegar com isto, e sabes o que sinto em relação ao Holden, por isso já sabes a minha posição.
- And you're going places, kid.
E tu vais ir longe, miúda.
Because you're going to be asked questions, and if any of those questions involve Rio Bravo, then you need to be able to say that you don't know anything about it.
- Porque te vão fazer perguntas e se algumas dessas perguntas forem relacionadas com Rio Bravo, então tens de poder dizer que não sabes nada sobre isso.
So when the IPO closes on Friday, I'm going to announce the start of the Lyon Foundation and you're going to have $ 100,000,000 at your disposal.
Quando a IPO estiver concluída na sexta, vou anunciar a criação da Fundação Lyon e terás cem milhões de dólares à tua disposição.
"You came here to get food and necessities for your families... " and we're going to let you do that in a moment... " but I think it's worth reflecting on the quality
Vieram aqui para conseguir alimentos, para as vossas famílias... e dentro de alguns momentos vamos dá-los... mas acho que vale a pena reflectir sobre a qualidade que todos têm em comum.
You're going down and we're coming up.
Vai afundar-se e nós subiremos.
Okay, trust me, no matter what you're going through, there is nothing worse than having zits and braces in middle school.
Certo, acredita, não importa o que estejas a passar, não há nada pior do que ter borbulhas e aparelhos dentários no liceu.
So you're a parent, and you get a letter in the middle of the summer, and it says, " Dear Mr. and Mrs. Schultz, we're so happy that Johnny is going to be a freshman,
DOCENTE DE DIREITO Um pai recebe uma carta a meio do verão que diz : " Caro Sr. e Sra. Schultz, temos o prazer de comunicar que o Johnny vai ser caloiro e achámos que era melhor avisarmos que há uma hipótese em cinco de que, enquanto cá estiver, o Johnny
You're going to bury my research, and you've had my team murdered.
Vais enterrar a minha pesquisa e mandaste matar a minha equipa.
And you're not going to Rome.
E não vais para Roma.
I know what you're trying to do, and it's not going to work.
Sei aquilo que estás a tentar fazer, e não irá funcionar.
So stop looking at your feet and watch where you're going.
Então para de olhar para os pés e vê por onde andas.
You're talking about us going to Deanna and telling her...
Estás a dizer para contarmos à Deanna...
And... done. I think you're really going to like it.
Acho que vais gostar.
So I want to know what the name of the dish is, who you're going to get to help you make the dish, and also what the main ingredients of it are.
Quero saber o nome do prato, quem vão arranjar para vos ajudar com o prato, e também quais são os ingredientes principais.
And you're going to help me.
- E como é que vou fazer isso?
Yes. And they also know who you are. So, now, we're just going to have to find another route to the Tree of Wisdom.
- Sim, e também quem tu és, agora temos que encontrar outro caminho para a Árvore da Sabedoria.
And you think they're just going to welcome me into their coven with open arms?
E achas que me vão receber de braços abertos no grupo delas?
And while it does, you're going to keep this to yourself.
E enquanto demora, não contes a ninguém.
And that's exactly the kind of work you're going to be doing.
É esse trabalho que vais fazer.
I'm here because I know you're angry and you're feeling betrayed, but I am not going to let you throw our friendship away.
Estou aqui porque estás zangado e sentes-te traído, mas não deixo que acabes com a nossa amizade.
You're going to take it and you're going to do it with a smile on your face until I say otherwise.
Vais aguentar e vais fazê-lo com um sorriso na casa, até ordens em contrário.
So, you are going to go to him, you're gonna make nice and that is how we're going to put all of this to bed.
Portanto, vai ter com ele com simpatia e vamos arrumar o assunto.
And you're going to do this for me. And I am not going to owe you a thing.
Vais fazer isto por mim e não te vou ficar a dever favores.
- Hey, Mikey. If you're gonna mention your code again, um, we're gonna need to pull over and get some bananas, so I can eat something that tastes the same coming up as going down, okay?
Se voltas a falar no teu código, temos de parar e comprar bananas, para comer algo que saiba ao mesmo a sair e a entrar, sim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]