English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / And you're good

And you're good translate Portuguese

2,639 parallel translation
You left here as an interesting post punk phenomenon you go to America, fine, we'll run with you on The Joshua Tree, but now you've actually become this, you've come back, and by the way, you're not very good at it.
Saíram daqui como um fenómeno pós-punk interessante foram para a América, tudo bem, apoiámos em "The Joshua Tree", mas agora tornaram-se isto, regressaram, e, agora, não são muito bons.
So do one good thing, and if you're gonna confess do it straight up so I can bring a family some peace.
Faz uma coisa boa na tua vida e se vais confessar alguma coisa, fá-lo já para levarmos paz a uma família.
Roots and all, by the time they get done weighing all those plants, you're looking at a good, long stretch.
Todas aquelas raízes, quando acabarem de tirar tudo, vai estar a olhar para uma longa estadia.
I mean, you're good-looking, and you're really good-looking.
De verdade. Tu és bonito, e és, muito bonito.
You know, they taste good, but they're void of nutrition and in the end, you kind of regret eating them?
- Um pacote de batatas fritas? - São muito deliciosos, mas não tem valor nutricional, e no final, tu arrependes-te de ter comido?
As long as you're both paying attention and are both good enough to work here.
Desde que vocês estejam atentas, e sejam boas o suficiente para trabalhar aqui.
Rude, thoughtless, insensitive. And that's when you're in a good mood.
Rude, irrefletido e insensível isto quando está de bom humor.
Um, you're probably asleep, and that's good.
Bem, provavelmente estás a dormir, o que é bom.
And I assure you, we're the good guys here.
E garanto-lhe. Somos os bonzinhos.
Obviously we have to do some sort of credit check, you know, a criminal record and Google search, but as long as nothing unseemly turns up, you're good to go, man.
É claro que verificaremos o seu crédito, a sua ficha criminal, e uma busca no Google e se não tiver nada de estranho, vai ser escolhido.
You're a good guy, You know, if you ignore everything that you do on purpose, and concentrate on all of the things that you do by accident.
Tu és um bom rapaz, se ignorares tudo o que fazes de propósito e te concentrares em tudo o que fazes acidentalmente.
You know, you were just trying to help me and you're a good friend sometimes, you know?
Só estavas a tentar ajudar-me e, às vezes, és um bom amigo.
'Cause you're smaller than me, you're younger than me, and you're not good for much else.
Porque são mais pequenos do que eu, são mais novos do que eu, e não servem para muito mais.
They smell blood in the water, and you're as good as dead.
Se eles cheirarem alguma coisa, estás mais que morto.
Next up : Precious and David After Dentist. I think you're doing a good job.
A seguir, Precious e David After Dentist.
I'll see you all back on Berk when you're good and ready. OK, gang?
Verei vocês em Berk quando estiverem prontos, está bem, pessoal?
Well, I-I'm afraid you're going to have to make do with the good captain and miss Valois.
Bem, infelizmente você terá que se contentar com o bom capitão e a Srta. Valois.
And I'll let you be a father to our kids... because I happen to think that you're a good one.
Vou deixar-te ser o pai dos nossos filhos porque acho que és bom nisso.
I think you're a good person and a fine doctor, but it's ridiculous to think anyone needs an arsenal of assault weapons.
Penso que és uma excelente pessoa e um boa médica, mas é ridículo que alguém necessite de um arsenal de armas de assalto.
You get a lot farther in life if you know what you're good at and what you're not.
Chegas mais longe na vida se souberes no que és bom.
'In-store ingrain procedure with local anaesthetic'and you're good to go.
Instale a memória com anestesia local e já está.
It's one of the few times having a blue silk shirt and diamonds on your watch sends the message that you're a good business partner.
É uma das poucas vezes em que ter uma camisa de seda azul e um relógio de diamantes mostra que és um bom parceiro de negócios.
And if you're hiding any other drugs, now would be a good time to hand them over.
E se tiver drogas escondidas, agora é a hora de as entregar.
I mean, at least Victoria will look you in the eye and tell you you're not good enough.
Quero dizer, ao menos a Victoria olha-te nos olhos e diz-te que não és bom o suficiente.
And if you're lucky, things might turn out good.
E se tivermos sorte, as coisas podem correr bem.
And if you're not good, then he puts your name on it.
E, se não te portares bem, ele coloca lá o teu nome.
You're meeting Peach Saturday, and we're saying good-bye to the horse.
Vais conhecer a Peach no sábado e vamos dizer adeus ao cavalo.
Leave me a message, and I'll call you back... If you're very, very good.
Deixe mensagem e eu ligo-lhe se for mesmo, mesmo bom.
Yeah, I am so sorry, you're going to be rising and shining alone, but you did a really good job today and I don't want you to feel bad about it and this is very... contemporary.
Lamento. Vai acordar sozinho. Mas fez um bom trabalho hoje e não quero que se sinta mal.
So then you do the good old kiss-the-neck rub-his-chest reach in and bam you're gold.
Então, quando lhe fizeres o velho "beijinho no pescoço", acaricia-lhe o peito, esticas a mão e "pimba"! Já cá canta!
Look, I had a really good time tonight, and I think you're really pretty, but I'm married, OK?
Ouve, eu diverti-me imenso, e acho-te mesmo muito bonita, mas, eu sou casado, está bem?
I know you're a good dad and I know I haven't been.
Eu sei que és um bom pai. E sei que não tenho sido um.
They're great kids and you're a really good mother.
São miúdos fantásticos e és uma excelente mãe.
And now that she's gone, you're doing really good.
E agora que ela se foi, estás a safar-te muito bem.
You're a good person, a very good person. And Tom will be fine.
És uma pessoa muito boa, e o Tom vai ficar bem.
Yeah, you've probably just realized how much hard work it takes to become a decent violinist, let alone a good one, and you're not sure anymore whether it's worth the trouble, whether you're talented enough, whether you can handle the pressure.
Deves ter-te apercebido do trabalho que dá ser uma violinista decente, quanto mais uma boa, e já não sabes se vale o esforço. Não sabes se tens talento... se aguentas a pressão...
Look, Ben, I get that you're good at your job, but so is my dad, and I would put the quality of his character up against anyone in the world.
Ben, sei que é um bom profissional. Mas o meu pai também é. E não conheço ninguém no mundo com mais carácter.
And right now, sweetheart, you're not off to a real good start.
E neste momento, queridinha não estás a ter um começo muito auspicioso.
Because you're so much younger than me and I don't know whether it's a good idea.
És bastante mais novo do que eu. Não sei se é boa ideia.
What I need is for you to show me that you're good workers and that you're disciplined.
O que eu preciso é que vocês me mostrem que são bons trabalhadores e que são disciplinados.
You're flexible. Guys wanna know that you're flexible and good at gymnastics.
Os tipos querem saber se és boa em ginástica.
Because you're uptight and don't know how to have good time?
Porque é toda reprimida e não sabe divertir-se?
You're so selfish and good-looking!
És tão egoísta e bonito!
Good morning, Chief, you're up bright and early.
Bom dia, senhor. - Bom dia, chefe.
You just show up with your sexual organs and you're good to go.
Mostram os vossos órgãos sexuais e já está.
I didn't mean to call you after school. I'm sure you're busy with your homework and so forth but I got some really good news
Mas eu tenho notícias bastante boas que te queria contar.
Your job is good, and you're good at it.
- O teu emprego é fixe, e és bom nisso.
You're a no-good drunk and a liar!
Você é um bêbado e um mentiroso!
So why don't you get a good night's sleep, and I will come back first thing in the morning to prep you when you're feeling better?
Portanto, por que não tem uma boa noite de sono, e voltarei amanhã de manhã bem cedo, para prepará-la quando se sentir melhor?
But now I know you're for real and that makes me feel... good about you.
Mas agora sei que és verdadeiro e isso faz-me sentir... Feliz em relação a ti.
And that's why, one day, if you're a good boy, I'll let you try the-the'59.
E é por isso que, se te portares bem, um dia te deixo provar o de'59.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]