English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / And you're wrong

And you're wrong translate Portuguese

923 parallel translation
And no matter which way you guess, you're wrong.
mas voce sempre se equivoca.
And you're wrong about Mrs. Kennedy.
Está enganada a respeito da Sra. Kennedy.
You're being so stubborn, and you're wrong.
Estás a ser muito teimoso e estás enganado.
There are things you do without thinking, that don't feel like you're doing wrong. I was so in love, and he was so good, so decent.
Muitas vezes pensei que ele podia ter encontrado... alguém melhor que eu, mais jovem... não uma viúva com um filho e sem um tostão.
But you made a deal and you're going to stick to it, right or wrong.
Fez um acordo e, certo ou errado, vai respeitá-Io.
I've heard all about you, John, and you're wrong, so wrong.
Informei-me de tudo e estás equivocado. Muito equivocado.
So you're right and she's wrong.
Tu tens razão e ela não. E depois?
Because, whatever you're doing, and I'm sure it's something terribly wrong,
Seja lá o que esteja fazendo, é algo totalmente errado.
- No, it's just I can't stand you talking about what's wrong with the world and your new vision of reality, when what I hear is that you're talking about your own problems. How your self feel disconnected, I mean, you can't even relate to me.
Não, é que não agüento ouví-la falar dos problemas do mundo... e de sua nova visão da realidade, quando o que acho, na verdade... é que fala dos seus problemas, de como se sente desligada de tudo.
You're angry because it looks like I've been right and you've been wrong!
- Acho. - Eu estava certo e tu errado.
I don't know what's wrong with you, but if you're ill, and if it's what Mrs. Alsop thinks, you should do something about it.
Não sei bem o que tem. Mas está doente. Se for o que pensa a Sra. Alsop, tem que reagir.
You're no authority on this matter, and you may be wrong about Queeg.
Não é uma autoridade na matéria e pode estar errado acerca do Queeg.
Now we pause briefly for a station identi- - you're wrong about god and the guns, sheriff.
Engana-se nisso de Deus e da arma, xerife.
I don't know what's wrong up at your house, but always remember, Cap, if you're ever in trouble, holler and come a-runnin'Uncle Birdie's your friend.
Não sei o que se passa lá em tua casa, mas lembra-te, capitão, se alguma vez tiveres problemas, podes vir cá ter. O tio Birdie é teu amigo.
It's particularly tough when you're a physician... and you know what's wrong with him.
É particularmente difícil quando se é um físico... e sabe o que há de errado com ele.
- And if you're wrong?
- E se estiver errado?
But that's where you're wrong,'cause no matter what happens between you and Allison, you're finished in Sundown.
Mas isso é onde você está errado, porque passe o que passar entre você e o Allison, Você acabou em Sundown.
And you're wearing the wrong colour uniform.
E você está a usar a cor errada no uniforme.
I know they're wrong and I want you to print...
Sei que está enganada e quero que você escrev...
And you do know you're on the wrong side of the road?
E sabem que estão do lado errado da estrada?
And you're wrong about what the heart.
E te equivoca sobre o do coração.
And that's just where you're wrong.
Não creio que um pequeno espectáculo como este seja assim tão importante.
You don't know what it's like to live one way all your life... confident that you're right... and then suddenly find out that you're all wrong.
Não sabe o que é viver toda a vida de uma maneira, confiantes de que estamos certos e, de repente, descobrir que estávamos totalmente errados.
If this is claim number two and your notice says claim number one, then I'm afraid you're on the wrong property.
Se esta for a Concessão Nº 2 e o teu registo disser Concessão Nº 1, então receio que estejas na propriedade errada.
And I won't back you, because you're wrong.
E não te vou ajudar, porque estás enganado.
You got trails where you take one wrong step and you're over the edge.
Há carreiros muito estreitos onde é fácil escorregar.
That is, of course, if you honestly believe that the law is right and you're wrong.
Claro, se for isso mesmo que pensa, que a lei está certa e que você é que estava errado.
Have you ever been in a situation where you're right and everybody is wrong but you just can't get them to see it?
Já esteve numa situaçäo em que tem razäo, e todos os outros estäo errados, mas näo consegue fazê-Ios ver isso?
I've told you there's nothing wrong, except that I'm in a hurry and you're taking up my time.
Já disse que não há qualquer problema, a não ser eu estar com pressa e o senhor me estar a atrasar.
So, if i'm wrong and you're right, then how come every move i made turned out wrong?
Por isso, se eu estou errado e tu certo, porque é que cada movimento que fiz, deu mau resultado?
Kate's right, I'm right, and you're wrong.
Kate tem razão... Eu tenho razão, e você está errado.
You know chickens as well as I do, and when they won't eat, there's something wrong with what they're being fed.
Sabe tanto como eu que, quando as galinhas não comem, alguma coisa está mal com a comida.
You're just gonna have to make up your own mind one day about what's right and what's wrong.
Um dia, terás que te decidir quanto ao que está certo e errado.
You see, I really am your friend, and you're wrong not to love me.
Eu sou seu amigo e está errado em não me amar.
You're interpreting me. And you're wrong, Mr. Munceford.
Está a interpretar-me e está enganado, Sr. Munceford.
I peddle goods around here, and I better tell you you're on the wrong train.
Vendo bens por aqui e digo-lhe que está no comboio errado.
You know it yourself that whenever something goes wrong, or you're exhausted and despairing, and suddenly... you meet some human eyes and it works as if you took a Communion, and the weight is lifted from your heart.
Tu próprio sabes... Alguma coisa que não te sai ou estás cansado, e eis que encontras um olhar humano e é como se tivesses comungado, ficado mais leve.
Touch the wrong line and you're dead.
Se se toca no cabo errado, morre-se.
You're dead, and the one who's dead is always wrong.
Estás morto e quem está morto ; está sempre errado.
You're wrong, Mr. Tudbury. That little man in the football suit was a known KAOS agent, and we have a witness to prove it.
... no coração da praça General Pajarito.
I didn't mean that. But you can't mean what you're saying, and you're so wrong.
Não queria dizer isto, mas também não acredito que pense assim.
You're wrong, she knows that I'm afraid and wants to scare me
Você está errada. Ela sabe que eu estou com medo e quer me assustar.
I think you're wrong. Whatever happened between you and Micol... your friendship is worth saving.
Eu acho que estás errado. a vossa amizade vale a pena ser salva.
If you think you can take that truck of yours... and use it as a murder weapon, killing people on the highway, well, you're wrong.
Se acredita que pode pegar seu caminhão e usá-lo como uma arma homicida... para matar gente pela rodovia, pois se engana!
You were wrong in san Acoma, and you're wrong here.
Enganou-se em San Acoma, e enganou-se aqui.
I'll tell you what the hell's wrong. We pulled four jobs in two weeks, and we're stony-ass broke!
Quatro golpes em duas semanas e continuamos arruinados.
Yours is a madman's story, and they're wrong in giving you free rein.
E uma história de loucos e fazem mal ao te fazer caso.
You're wrong, my friend, and you get up and quit bellyaching'.
Então preocupa-te, Dona. Levanta-te e deixa de fingir.
And they'll hurt you when they find they're wrong
E magoar-te-ão quando virem que se enganaram.
You're wrong and you won't admit it!
Estás errado e não queres admiti-lo!
I know you're all right... and a good woman at heart, even though you might have took a wrong turn in life.
Sei que você é boa pessoa e que tem bom coração, apesar de talvez se ter desviado um pouco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]