Ankles translate Portuguese
793 parallel translation
Patrick... I know that you're looking at my ankles and thinking that they're swollen.
Patrick... eu sei que estás a olhar para os meus tornozelos e a pensar que estão inchados.
No, but it's up to my ankles.
Mas já tenho água pelos tornozelos.
When I grab your ankles, you let go.
Quando a segurar pelos tornozelos, largue.
Wrists first, then ankles and a few loops hooking them together.
Os pulsos, daí os tornozelos, daí amarre-os juntos.
Give me your ankles.
Dá-me os teus tornozelos.
Some day you'll strip your arms of honors for me... your ankles, and your neck.
Um dia irá despir os seus braços de honrarias para mim... os seus tornozelos e pescoço.
Even when the snow was up to our ankles.
Mesmo quando a neve chegava aos tornozelos.
Sort of cools the ankles.
Como que arrefece os tornozelos.
Split the chain on my ankles.
Corte as correntes dos meus pés.
If I wasn't holding Harry's ankles, she'd have never mentioned him.
Se não estivesse a agarrar os tornozelos do Harry, ela nunca o teria mencionado.
Imported a troupe of Balinese dancers with those bells on their ankles and long fingernails.
Mandou vir bailarinas do Bali com guizos nos tornozelos e unhas compridas.
If her ankles are good... you could be sure an arrangement was made!
Se ela tiver uns tornozelos bonitos... podias ter a certeza de que se combinava qualquer coisa!
Okay, what do I do now? Lie down and bow from the ankles?
ok, o que faço agora, ajoelho-me e beijo o chão que ele pisa?
She sweeps my ankles from under me.
Tira meus pés do chão.
All of a sudden, stomach aches and twisted ankles and broken legs... just stopped seeming so important.
De repente, as dores de estômago, as entorses e as pernas partidas... deixaram de parecer tão importantes.
And look to his ankles.
- Olha-lhe para os tornozelos.
His ankles?
- Os tornozelos?
- And my ankles, do you like them?
- Gostas dos meus tornozelos?
They're chained together at the ankles.
Estão presos por correias.
You know I have weak ankles.
Tenho tornozelos fracos.
You know I have weak ankles.
Sabes que tenho tornozelos fracos.
I don't wanna complain, but my ankles are buckling.
Não quero queixar-me, mas os meus tornozelos estão a empenar.
My wife is shivering with weak ankles.
A minha mulher está a tremer e tem os tornozelos fracos.
My ankles were giving out.
Os meus tornozelos estão a dar de si.
You can rob me, starve me, break my teeth and my wife's ankles!
Podes assaltar-me, matar-me de fome, partir-me o dente e os tornozelos dela!
You're gonna get hot food and tape for your ankles.
Vais ter comida quente e ligaduras para os tornozelos.
One more word and you're chopped off at the ankles.
Calado! Não estou para o aturar!
Young girls show their ankles and bosoms and say rude things about the queen.
Garotas jovens mostrando seus tornozelos e peitos, dizendo coisas rudes da rainha.
You tie balloons to your ankles in the evenings.
Atas balões aos tornozelos à noite.
Weak ankles.
Deves dar graças a Deus.
Her ankles were chained tightly... giving an excellent view of her rear.
Seus tornozelos estão firmemente acorrentados... dando uma excelente visão do seu traseiro.
Skating's kind of bad for the ankles, you know?
Patinar faz mal aos tornozelos, sabias?
Tie it to both ankles.
Ata-o a ambos os tornozelos.
I just hope you picked the right team today, Stu, because if I don't get that 28 G's in my pocket before sundown, you're gonna take another trip out the window, and next time nobody holds the ankles.
Se eu não tiver os 28.000 no meu bolso, antes de anoitecer vais fazer uma nova viagem á Janela, e desta vez ninguém te vai segurar os tornozelos.
- Grip the towel between your ankles.
- Põe a toalha assim.
For cranky, I guess you'd probably just break my ankles.
Para esquisita, eu acho que deseja provavelmente só quebra os tornozelos.
How about those bruises on your ankles?
E as manchas nos tornozelos?
OK. Can you tell me about those bruises on your ankles now?
Agora, pode contar-me sobre as manchas nos seus tornozelos?
The dead Chinese girl with the thick ankles they tried to palm off on me at the morgue. You did that too?
Também foste tu que trataste do corpo que tentaram impingir-me?
I'll break your ankles if you make a wrong move.
Parto-lhe as pernas se tentar alguma coisa.
"Countess Angelique seeks young submissive with large ankles!"
"A Condessa Angelique quer jovem de pernas grossas!"
I won't die with my stockings around my ankles!
Eu não morrerei com minhas meias caidas!
You were the guy that walked into the toilet with a ton of dough... and ended up with his pants around his ankles.
Você é que entrou na casa de banho com um monte de massa e acabou com as calcas à volta dos tornozelos.
My ankles are bed from waitressing.
Mecs calcanhares doem porqce fci garçonete.
- I skated on my ankles.
- Nunca soube patinar bem.
Grab his ankles missus and mind your dress.
Agarra nos tornozelos, Missus.
"To the pain" means the first thing you lose will be your feet, below the ankles. Then your hands at the wrists. Next, your nose.
Até à dor significa que a primeira coisa que irás perder serão os teus pés, depois as tuas mãos, seguido do teu nariz.
LIKE SOME KIND OF GHOSTLY BILLY CLUB WAS TAPPING AT YOUR ANKLES
E de vez em quando...
Her ankles are a little thick... but she's more your type.
Que tal a de vestido vermelho?
"Pretty little Sally Goes walking down the alley " Displays her pretty ankles for all of the men " They can see her garters But not for free and gratis
a Sally caminha p'la viela e mostra os tornozelos aos homens eles vêem as ligas mas não é grátis mais ou menos só ela é que sabe oom-pah-pah, ela reza assim oom-pah-pah, já todos a sabem quer esteja tapado, quer esteja à vista
I've got jolly good ankles.
Os meus tornozelos são bem bonitos.