Announced translate Portuguese
1,460 parallel translation
I'm announced.
Já me apresentei.
A community center spokesperson issued an apology and announced that a commemorative plaque will be dedicated to the memory of seadog, as commander Farrell was affectionately called by the young men he strived to help have a better life.
Um porta-voz do centro comunitário emitiu um pedido de desculpas e anunciou o descerrar de uma placa em homenagem ao "Lobo-do-Mar", alcunha pela qual o comandante era conhecido pelos jovens que ajudava a terem uma vida melhor.
Tim. You remember back five years ago when you announced from this very stage that I was eliminating all high school and college equivalency programs?
Recorda, cinco anos atrás quando anunciou desde este mesmo cenário que eu eliminaria todos os programas de equivalência secundária e universitária?
Perennial also-ran Warrick Finn announced today that his copilot will be a human from the planet we've come to know as Earth.
O eterno perdedor, Warrick Finn, anunciou hoje que o seu co-piloto e um humano proveniente do planeta denominado Terra.
Approximately three hours ago, President Walken announced the U.S. conspiracy to murder Abdul Shareef, who mysteriously disappeared a year ago.
Há cerca de três horas, o Presidente Walken anunciou a conspiração para matar Abdul Shareef, que desapareceu há um ano.
Sally. It's been months since Admiral Fitzwallace announced his retirement.
Há meses que o Almirante Fitzwallace anunciou a sua reforma.
Which is what you've been saying to each other since his name was announced.
Algo que têm dito um ao outro desde que o nome dele foi anunciado.
Under the plan the Republicans announced on Friday the box unloader stays the same. The schoolteacher stays the same. The doctor gets $ 4500 back.
Com o plano anunciado pelos Republicanos, o carregador de caixas fica na mesma, o professor fica na mesma e o médico recebe $ 4500.
Under our plan, which has sort of been announced already the box unloader gets $ 321 back. The schoolteacher gets $ 1251.
Com o nosso plano, que já foi anunciado, o carregador recebe $ 321 de volta, o professor recebe $ 1251, o médico fica na mesma e para financiar a dedutibilidade fiscal das propinas dos filhos do carregador e do professor,
Doris Lovitt, has announced he's stepping away... from the case and taking a medical leave.
Doris Lovitt, anunciou que vai abandonar... o caso e entrar em baixa médica.
And the legend has it... the night they made this discovery, Crick went out to a bar, ordered a beer... Guinness, I like to imagine... and announced that he discovered the secret of life.
E, de acordo com a lenda, na noite em que fizeram a descoberta, o Crick foi a um bar, pediu uma cerveja, gosto de imaginar que foi uma Guinness, e anunciou que descobrira o segredo da vida.
- You announced to the barracks? - It's done.
Acho que o Sr. Bell está com as suas brincadeiras do costume.
This just in, Senator Allgood has announced that he will be on the Zeppelin when the scientific delegation and leading Egyptologists make another attempt to contact the inhabitants of the Pyramid the hydrometer rate is down today in Brooklyn..
Última hora, o Senador Allgood anunciou que estará no zepelim quando a delegação científica e egiptólogos de destaque tentarem de novo contactar os habitantes da pirâmide.
They announced a cease-fire.
Eles anunciaram um cessar-fogo.
And at this press conference you announced... that a milkman is gonna fight the great Jose Mendez for the championship belt.
E nessa conferência de imprensa anunciou... que um leiteiro vai lutar com o grande Jose Mendez pelo cinto do campeonato.
USR's planned redevelopment of the derelict site was announced by CEO Lawrence Robertson earlier this year.
O plano de recuperação pela USR do espaço abandonado, foi anunciado por Lawrence Robertson no princípio deste ano.
My sister had just announced her engagement... which meant I was going to be left on the shelf forever.
A minha irmã tinha anunciado o noivado... ficando para mim, a vida de solteirona.
Funeral arrangements for Elvis Presley have not yet been announced.
Ainda não foram anunciados os preparativos para o funeral de Elvis Presley.
Two months later, Harken announced losses of more than $ 23 million.
Dois meses mais tarde, a Harken anunciava um prejuízo superior a 23 milhões de dólares.
The Rockefeller Foundation announced its annual grants today.
A Fundação anunciou as ajudas financeiras.
Still reeling from the recent tragic loss of Senator Thomas Jordan, Congress has already announced a far-reaching investigation into Jordan's death, in an effort to learn if it is in any way related to the Shaw assassinations.
Ainda a recuperar do choque da perda do Senador Thomas Jordan, o Congresso já anunciou a realização duma investigação meticulosa do acidente, num esforço para apurar uma possível relação com a execução dos Shaw.
And then... this idiot, the dean's nephew... came in and announced... that he was sleeping with my girlfriend... and everyone knew but me.
E, depois... o idiota do sobrinho do reitor... chegou e declarou... que estava transando com minha namorada... e todos sabiam, menos eu.
In 2001, president Bush announced his presidency with sweeping education reform.
Em 2001, o Presidente Bush anunciou a sua presidência com uma reforma radical da educação.
The Government has announced in the meantime that it has decided to veto the deal, and has requested the intervention of the Bank of Portugal.
Entretanto o Governo anunciou também que decidiu vetar o negócio, solicitando a intervenção do Banco de Portugal.
The Police announced... The Police announced that the armed bandits had been eradicated
A Polícia anunciou que os criminosos armados foram eliminados.
And Mrs. Sonia announced the promotion of the whole staff.
E a Sra. Sónia anunciou a promoção de toda a equipa.
The Israeli army announced that Nablus is sealed off
O exército de Israel anunciou que Nablus está isolada...
The Atomic Energy Agency has announced that three and a half square miles of central and eastern London may have to remain sealed off for 30 years.
A Agência da Energia Atómica anunciou que 9 quilómetros quadrados das zonas central e oriental de Londres terão de permanecer selados durante 30 anos.
Line announced.
Bingo
Tension had been high between the two Lucilles... since Buster had announced he'd been dating her.
A tensão aumentara entre as duas Lucilles... desde que o Buster anunciara o namoro.
But when her doctor announced she was pregnant, her husband Tom had an idea.
Quando soube que estava grávida, o marido, Tom, teve uma ideia.
Rex announced that he and Bree are in counseling.
O Rex disse que ele e a Bree estão em terapia.
I announced to the world that Krypton was going to explode, and it took me years to salvage my reputation.
Anunciei que Krypton ia explodir e levei... anos para recuperar minha reputação...
The ladyfrom the attendance office announced to my entire advanced lit class that coach Teague needed to see me.
A senhora da recepção anunciou à minha aula de Literatura Avançada que o Treinador Teague precisava de falar comigo.
All announced they had nothing to do with this.
Todos eles anunciaram que nada tinham que ver com isto.
It's been announced.
Já foi anunciada.
Why wasn't the policy change announced publicly?
Porque não foi anunciada a mudança de política?
We've announced plans for elections.
Já anunciámos a intenção de fazer eleições.
I'll have it announced with the next blue light special.
Vou anunciar no próximo especial de notícias.
The president announced today he is pointing warheads at... turn that off!
Hoje, o Presidente anunciou que vai pôr ogivas... Desliga isso.
They announced that they had developed the technology. It would be in test markets by the end of the year.
Anunciaram que tinham desenvolvido a tecnologia e que estaria em testes no mercado até ao final do ano.
When Enron announced its latest plan to trade weather, people wondered whether it was good science or science fiction.
Quando a Enron anunciou os seus novos planos para transaccionar o estado do tempo, as pessoas perguntavam-se se era ciência verdadeira ou ficção científica.
Enron announced massive financial restatements.
A Enron anunciou enormes correcções às suas contas.
It announced the new guard in rock music, the new regime.
Anunciava a nova guarda da música rock, o novo regime.
It announced the new guard in rock music, the new regime. I think there was a whole generation of people that were waiting to have something to follow.
É como o nascimento de muitas coisas diferentes, na altura, e será o nascimento de muitas coisas, no futuro.
More bad news for Von Doom Industries today as Ned Cecil announced that his group of investors would seek to gain control of Victor Von Doom's numerous technology companies.
Más notícias para a Von Doom Industries, hoje Ned Cecil anunciou... que os seus investidores procurariam controlar... as empresas tecnológicas de Victor Von Doom.
You announced yourself a mile away.
Fizeste-te anunciar 2 Km atrás.
Your Cousin of Hainaut has announced the depose of Eduard.
O vosso primo de Hainaut, acaba de nos informar que Eduardo foi destituído.
So this course was announced.
Então, o curso foi anunciado.
Final poll in paris, district 10, the votes are counted and the results announced.
Maio de 1936 A França vai a votos. A 2ª volta do escrutínio.
I mean, he hasn't officially announced anything yet.
- Não devo dizer. - Ele ainda não fez o anúncio oficial.