Anonymous translate Portuguese
2,808 parallel translation
They wanna remain anonymous.
Querem ficar anónimos.
My general preference is to remain anonymous.
Em geral, prefiro manter-me anónimo.
Uh, yeah, I've got a number, but I've tried tracing it. It's routed through all these anonymous handoffs.
Sim, tenho um número que tentei rastreá-lo, mas é roteado por vários anónimos...
I could call in an anonymous tip like :
Posso ligar e fazer uma denúncia anónima tipo
Do you wonder if he wanted to remain anonymous for a reason?
Já pensaram se ele teria uma razão para permanecer anónimo?
Okay, the people who mounted the attack were anonymous members of the community.
As pessoas que executaram o atentado eram anónimos na comunidade.
Now, there could have been other anonymous people on the ground to give them support.
Podia haver outras pessoas anónimas em terra para lhes dar apoio.
My roommate in grad school was one of the founding members of Anonymous.
Uma amiga minha foi uma das fundadoras do Anonymous.
You, me and an anonymous drunken slut, the way God intended.
Eu, tu e uma bêbeda anónima. Deus inventou assim.
The invitation was from an anonymous account.
O convite veio de uma conta anónima.
Some anonymous person put the request in her chart and the lab followed through.
Um anónimo colocou o pedido na ficha dela e o laboratório seguiu as instruções.
They were destroyed, but Bex told an anonymous collector about the Cole James piece, which means now we have the money to replace them.
Estavam destruídos, mas a Bex disse a um colecionador sobre a obra de Cole James, e agora temos dinheiro para trocá-los.
They each got a bunch of threatening e-mails from the same anonymous account.
Ambos receberam e-mails ameaçadores da mesma conta anónima.
And Walsh responded with anonymous threats.
E o Walsh retaliou com ameaças anónimas.
It arrived last week... from an anonymous donor.
Chegou na semana passada... De um doador anónimo.
- What's that about? - Anonymous tip.
- Dica anónima.
- Anonymous tip.
- e faz uma denúncia anónima.
Drake Meyer. Chandler, you may have some anonymous tip on this Meyer guy, But if I were you, I'd start by finding your date.
Chandler, podes ter tido um palpite anónimo sobre este Meyer, mas se eu fosse a ti, começava à procura de um par.
Last night, there was an anonymous drop-off at the emergency room.
Ontem à noite, houve uma entrega anónima nas Urgências.
Or he'd say, um, "There's an alcoholic who should stay anonymous."
Ou ele dizia, "Ali está um alcoólico que devia ficar anónimo."
Well, he'd probably wear a disguise if he wanted to be anonymous in public.
Ele provavelmente andava disfarçado se quisesse ficar anónimo em público.
I got a tip, anonymous.
- Recebi uma dica anónima.
Little anonymous gaff in the middle of nowhere.
Um pequeno esconderijo no meio de nada
So consider it an anonymous donation.
Portanto, considera isto uma doação anónima.
I saw all your anonymous posting on my website.
Vi os teus comentários anónimos nos meu site.
I know you don't wanna play live, I know you want to remain completely anonymous.
Sei que não queres tocar ao vivo e queres continuar anónimo.
Well, the mayor's been getting these anonymous letters.
Bem, o presidente tem recebido cartas anónimas.
Thanks to an anonymous tip, Channel 11 was first on the scene.
Graças a uma denúncia anônima, o Canal 11 foi o primeiro em cena.
- I don't know... but if you get any calls, even anonymous ones, let me know.
Não sei. Qualquer coisa, informações, chamadas anónimas, avisas-me.
The usual anonymous letter.
A carta anónima do costume.
No... just problems over an anonymous letter the chief received.
Não, digamos que houve problemas com uma carta anónima que o superintendente recebeu.
Whoever wrote the anonymous letter knows my habits. But they didn't broadcast them, that would have ruined me.
Quem escreveu a carta anónima conhece os meus hábitos, mas não disse nada, ter-me-ia arruinado.
Thank you. Listen... you said before that the anonymous letter was a sort of "captatio benevolentiae" for you.
Tu antes disseste-me que a carta anónima é uma sorte de captação benevolente contra ti.
Unfortunately, neither of them could have written the anonymous letter.
Nenhum dos dois pode ser o autor da carta anónima, lamentavelmente.
All right. Here... this morning, I received an anonymous letter.
Está bem, veja esta manhã recebi uma carta anónima.
The anonymous letter, how many lines is it?
Digo a carta anónima de quantas linhas é que é composta?
Have you received any threats recently, phone calls, anonymous letters?
Vocês nos últimos tempos receberam ameaças, tipo chamadas ou cartas anónimas?
Have you had anything like phone calls or anonymous letters at the shop in Montelusa? No.
Artù, tu no negócio de Montelusa recebeste chamadas com ameaças ou cartas anónimas?
- No, we know it all. Basically, the cameraman said he was acting on behalf of Mr. Ragonese, who organised everything following an anonymous tip-off which Mr. Ragonese is unable to prove actually took place.
O cameraman Savagnoli deixou firme em acta que actuou por ordens do doutor Ragonese o qual teria organizado tudo junto a uma chamada anónima.
- No, he wanted to remain anonymous.
Não... queria permanecer anónimo.
- Hide it in Di Marta's office, at the supermarket, then she'd send us an anonymous letter, and Di Marta would be screwed for good.
Amontoá-la no escritório do Di Marta. Assim depois manda-nos uma carta anónima e o Di Marta teria sido fodido para sempre.
This is an anonymous letter. It's the transcript of a phone call between Nicotra and a person unknown.
É a transcrição de uma conversa telefónica entre o Nicotra e um desconhecido.
Well, that's interesting that you say that, because, while you were on your way over here, we got an anonymous phone call from someone who said that, in exchange for immunity for the two of you and a reduced sentence for Carmine Polito, we get our $ 2 million back.
É interessante que pergunte, porque enquanto vocês vinham a caminho daqui, recebemos uma chamada anónima de alguém que disse que... se vos dermos imunidade aos dois e concedermos uma pena reduzida ao Carmine Polito, reaveremos os nossos $ 2 milhões.
This is a classified message from Anonymous.
Esta é uma mensagem confidencial da Anonymous.
After numerous attacks on the truth-spilling platform of WikiLeaks, ANONYMOUS hacker collective video including the shutdown of its financing, we have already made it very clear that we will fight for freedom of speech and the free press.
Após inúmeros ataques a plataforma que espalha a verdade, a WikiLeaks, incluindo o bloqueio do financiamento, já deixámos bem claro que iremos lutar pela liberdade de expressão e de imprensa.
We are Anonymous.
Nós somos a Anonymous.
In response to the financial blockade on WikiLeaks, the hacker collective Anonymous launched cyber attacks, taking down the websites of VISA, MasterCard, and PayPal.
Em resposta ao bloqueio financeiro da WikiLeaks, o hacker coletivo Anonymous lançou um ataque cibernético, deitando abaixo os sites da VISA, MasterCard e PayPal.
Tomorrow his lawyer's going to get an anonymous phone call
Amanhã o advogado vai receber uma chamada anónima.
Einstein said "coincidence is just God's way of staying anonymous."
Einstein disse... que a coincidência é apenas a maneira de Deus permanecer anónimo.
Subtitles resynced ♪ ♪ by AsifAkheirESL @ teachers.org Thanks anonymous uploader
Em 2013, o Departamento de Justiça juntou-se a Floyd Landis no processo contra Armstrong por defraudar a US Postal Service.
Sorry, you get an anonymous letter, you'll have read it how many times?
Sim. Tê-la-á lido esta manhã quantas...?