Antes translate Portuguese
163,435 parallel translation
Okay, so this is two days before she died.
Muito bem, isto é dois dias antes de ela morrer.
Now, before you say anything, let me tell you how this conversation's going to go.
Antes que diga alguma coisa, deixe-me dizer-lhe como vai ser esta conversa.
I want Medicare coverage bumped up to where it was.
Reverter a cobertura mжdica ao que era antes.
That is why I am committed to fixing Medicare before I devote one more dime to the program.
╔ por isso que vou me empenhar em consertar a saЩde antes de dar um centavo a mais ao programa.
Before I forget, LeAnn Harvey wanted me to say hello.
Antes que eu me esqueуa, LeAnn Harvey mandou lembranуas.
Can I, uh... Can I just have a second before we start?
Pode me dar uma licenуa antes de comeуarmos?
How long do I have before they come and get me?
Quanto tempo eu tenho antes que me peguem?
I want to know how close we are to a strike and where this goddamn truck is before we make any final decisions.
Quero saber quão perto estamos de um ataque e onde está o maldito camião antes de tomarmos uma decisão.
Or before the election.
Nem antes da eleição.
Not today or before the election.
Nem hoje nem antes da eleição.
I mean, this has happened before, but you just...
Quero dizer, já aconteceu antes, mas nunca se sabe.
Also, I was going to mention this earlier, but Cathy's been very curious about Aidan Macallan.
- E ia mencionar isto antes, mas a Cathy tem estado muito curiosa em relação ao Aidan MacAllan.
Moretti talked about it as, uh, the last day of her life before she corrected herself.
A Moretti disse que fora o último dia da vida dela antes de se emendar.
She was in touch with Gavin Orsay before he left for Venezuela.
Esteve em contacto com o Gavin Orsay antes de ele partir para a Venezuela.
Don't end it before it's begun by calling Jackie Sharp.
Não acabe com isto antes de começar ao chamar a Jackie Sharp.
Last I spoke to Aidan was minutes before he got in a cab.
A última vez que falei com o Aidan foi minutos antes de ele apanhar um táxi.
But if we know this is going to happen, well, then why aren't we stopping it before it does?
Mas se sabemos que isto vai acontecer, porque não o impedimos antes que aconteça?
Now, he said that before Usher joined our administration, he was grooming Romero for a presidential run.
Ele disse que, antes de o Usher se ter juntado à nossa administração, estava a preparar o Romero para uma corrida à presidência.
He just might. But first, I want to know what you have on Romero.
Mas antes quero saber o que tem contra o Romero.
Anyway, I wanted to catch you before, uh, Mark and your lawyer got here.
Seja como for, queria apanhá-lo antes de o Mark e o seu advogado chegarem.
Underwood has disrespected the presidency since before he was thought of
- O Underwood desrespeitou a presidência ainda antes de pensar...
Were the men before us any more moral?
Os homens antes de nós tinham mais moral?
Not until you give me what you've got.
Não sem antes me dares o que tens.
First of all, the vote is never gonna get to the Senate.
Antes de mais, a votação nunca chegará ao Senado.
They wanna be a corporation trading on the Dow before the decade is over.
Querem ser uma empresa cotada na bolsa antes do final da década.
You have 30 seconds. But before you start, am I mistaken, or is Mr. Grayson your superior?
Tem 30 segundos, mas antes de começar, se não me engano, o Sr. Grayson é seu superior?
- Before we say anything else, we just wanted to be absolutely certain that... you knew that.
Antes de dizermos algo mais, queríamos ter certeza absoluta que sabias disso.
Now, before you react, just listen.
- Antes de reagires, escuta.
The way the... Smells before it...
A forma como cheira antes...
Then as vice president and now as president, trying to do the people's work.
Antes como vice-presidente e agora como Presidente, a tentar fazer o trabalho do povo.
I just wanted to see you one last time before I leave.
Queria falar consigo mais uma vez antes de me ir embora.
Since before Elysian Fields.
Desde antes dos Campos Elísios.
Claire, when you bring yourself down before someone else can, you control the way it happens.
Quando uma pessoa se derrota antes que outra o faça, ela controla a forma como isso acontece.
But before we get to anything else... did President Underwood, when he was congressman, kill Zoe Barnes?
Mas antes de avançarmos... O Presidente Underwood matou a Zoe Barnes quando ele era congressista?
So, Claire, come and take it... before I take it back.
Por isso, Claire, vem buscá-lo. Antes que eu to retire.
Uh, the vice president would like you to leave the White House before she's sworn in.
A vice-presidente quer que te vás embora antes de tomar posse.
Tell me. Before you moved the body, were you able to close his eyes?
Diga-me : antes de retirar o corpo, conseguiu fechar-lhe os olhos?
You know... I was here before you and I'll be here after you.
Sabe eu já estava cá antes de si e continuarei cá depois de si.
I just want you to run them by me first.
Só quero que mas diga antes.
How can I prove I'm a good person if she gets me kicked out of the congregation before I get the chance?
Como posso provar que sou boa pessoa, se ela me expulsar da congregação antes de ter hipótese?
We've gotta tell on her before she tells on you.
Temos de falar dela antes de ela falar de ti.
But first, off to the hat store.
Mas antes vamos à loja dos chapéus!
You invited your drug dealer brother to stay with us for God knows how long and didn't bother to ask me first.
Convidaste o teu irmão traficante para ficar connosco sabe Deus quanto tempo e nem vieste pedir antes. Ele é meu irmão!
I'm not saying you have to ask my permission, but you could have talked to me about it before you said it was okay.
Não digo que precisas pedir a minha autorização, mas podias ter falado comigo antes de acertares tudo.
If you were this upset, why didn't you say so when I told you?
Se estava zangado assim, porque não me falaste antes?
Little before, actually.
Algumas antes, por acaso.
Can... Can we just ignore everything that happened before?
Podemos... podemos ignorar tudo o que se passou antes?
I see we have met before.
Vejo que nos encontramos antes.
You didn't behave like this before.
Vocês não se comportavam assim antes.
Before I met you, I-I thought married people just threw stuff at each other.
Antes de vos conhecer. Eu-eu pensava que casais apenas mandavam coisas uns aos outros.
I just wanted to say : yesterday, what happened, I've never done that before.
Vou dizer, o que aconteceu ontem, nunca tinha feito antes.