Anything else i can get you translate Portuguese
254 parallel translation
Is there anything else I can get you?
Posso arranjar-lhe mais alguma coisa
- Is there anything else I can get you?
- Queres mais alguma coisa?
Anything else I can get you?
Mais alguma coisa?
- Anything else I can get you, sir? - What happened to my newspaper?
- Precisa de mais qualquer coisa?
- Is there anything else I can get you?
Posso-lhe trazer mais alguma coisa?
- Anything else I can get you?
- Isto tem um cheiro estranho!
There anything else I can get you?
Precisa de mais alguma coisa?
- Anything else I can get you?
- Querem mais alguma coisa?
Is there anything else I can get you before we... I mean, uh...
Quer que lhe traga mais alguma coisa antes de nós...
Well, Laura, is there anything else I can get you?
Quer que lhe traga mais alguma coisa?
Is there anything else I can get you? No! No.
- Há mais alguma coisa que te possa trazer?
- That's all right. - Can I get you anything else?
- Quer outra coisa qualquer?
Can I get you anything else?
Desejam mais alguma coisa?
Is there anything else that I can get for you?
Deseja mais alguma coisa?
Can I get you anything else?
Posso servir-lhe mais alguma coisa?
Now you just let me know if there's anything else I can get for you.
Diga-me se precisarem de mais alguma coisa.
Now can I get you anything else, doctor?
Posso trazer-lhe mais alguma coisa?
Can I get you anything else?
Precisam de mais alguma coisa?
Emcee : GENTLEMEN, LET'S GIVE A WARM WELCOME - CAN I GET YOU GUYS ANYTHING ELSE?
Cavalheiros, damos umas calorosas boas vindas a Bobby à nossa nova empregada, a Srta.
- Can I get you anything else?
- Obrigada. - Querem mais alguma coisa?
Can I get you anything else?
Trago mais alguma coisa?
Can I get you anything else, kid?
Quer mais alguma coisa, miúdo?
Can I get you boys anything else?
Posso arranjar-vos mais alguma coisa?
- Can I get you anything else?
- Deseja mais alguma coisa?
Can I get you anything else?
- Desejam mais alguma coisa?
Can I get you anything else? Yeah.
Posso trazer-vos mais alguma coisa?
Gentlemen, can I get you anything else?
Cavalheiros, mais alguma coisa?
Can I get you anything else?
Deseja mais alguma coisa?
Is there anything else I can get you, Nagus?
Posso trazer-lhe mais alguma coisa, Nagus?
Can I get you anything else, sir?
Precisa de mais alguma coisa, senhor?
Can I get you anything else?
Queres mais alguma coisa?
- Can I get you anything else?
- Posso trazer mais alguma coisa?
Can I get you guys anything else?
Que desejam?
Can I get you anything else?
Desejam tomar alguma coisa?
Is there anything else I can get for you?
Posso fazer mais alguma coisa por ti?
Is there anything else that I can get for you?
Há mais alguma coisa que eu possa fazer por você?
Can I get you anything else?
Querem mais alguma coisa?
Stanley, can I get you anything else?
Stanley, queres mais alguma coisa?
- Can I get you anything else?
- Querem mais alguma coisa?
Can I get you guys anything else?
Querem mais alguma coisa?
Can I get you anything else? Yeah.
- Deseja mais alguma coisa?
- Anything else I can get for you?
Quer mais alguma coisa?
Ms. Larson, can I get you anything else?
Mna. Larson, precisa de mais alguma coisa?
Can I get you guys anything else?
Eu posso trazer-vos mais alguma, rapazes?
- Can I get you anything else?
- Posso trazer-lhe mais alguma coisa?
Can I get you anything else?
Desejas mais alguma coisa?
- Can I get you two anything else?
- Posso arranjar-vos mais alguma coisa?
So, Margalo, can I get you anything else?
Margalo, queres que te traga algo mais?
Can I get you anything else?
- Precisas de mais alguma coisa?
Can I get you anything else?
Quer mais alguma coisa?
Stephen, can I get you anything else?
Stephen, queres mais alguma coisa?