English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / Arcane

Arcane translate Portuguese

86 parallel translation
Doubtless, the good surgeon will enjoy prodding us with his arcane machinery.
E, claro, o bom doutor adorará picar-nos com o seu misterioso equipamento!
No, I'index of names and things arcane celestial he had to stay down in the reserve.
Só tenho aqui o "Arcana celeste", o "Redenção" deve estar lá em baixo.
You may have heard of some of our more arcane sayings such as... "always leave them laughing," and "the show must go on."
Já deves conhecer os nossos ditados mais famosos, como "deixem-nos sempre a rir" e "o espectáculo deve continuar".
And then... there is perhaps the most arcane expression of them all.
E há o ditado mais conhecido de todos :
One of Capt Okona's pursuers is an outraged father with a heartfelt, if arcane, sense of righteousness.
Um dos perseguidores do Capitão Okona, é um pai ultrajado com um grande sentido de honra, embora algo arcaico.
This argument is arcane, Edward.
Este argumento é secreto, Edward.
Come up with some arcane structure, bury it.
Usaremos uma forma obscura. Enterramos.
You don't mean... you're not seriously suggesting... that Donatello is going to make... an incredibly arcane time travel machine, are you?
Não querem dizer... não estão mesmo a sugerir que o Donatello vai fazer uma máquina do tempo incrivelmente arcaica, pois não?
I kind of got this arcane glimpse at the universe.
Tive esta tal visão do universo.
I'm having quite a difficult mess with Arcane.
Estou a ter algumas dificuldades com o Arcane.
So, Mr. Trent, are you familiar with Arcane?
Então, Mr. Trent, você está familiarizado com o Arcane?
I never heard of Arcane.
Nunca ouvi falar do Arcane.
It's great promotion for Arcane, great publicity.
É uma grande promoção para o Arcane, grande publicidade.
Yeah, look, weren't you meant to bring back, you know arcane knowledge from beyond the veil?
Sim, olha, não devias ter trazido, sabes... conhecimentos obscuros do além morte?
All the arcane knowledge I got, I pretty much started out with.
Todos os conhecimentos obscuros que tenho, eu já os tinha antes.
That, and as arcane as it sounds, there is truth in the notion every girl wants to marry her father.
Apesar de parecer antiquado, há sempre o facto de toda a rapariga querer casar com o pai.
- The article is arcane.
- O artigo é arcano.
- Toby, the article is not arcane.
- Toby, o artigo não é arcano.
Their only refuge is the argument that Article 1, Section 2 is not arcane.
A sua única salvação é que o Artigo 1, Secção 2 não é arcano.
The dead are brought back to life to divulge arcane knowledge and perform ritual tasks.
Os mortos são renascidos para divulgar conhecimento oculto e efectuar rituais.
All right, so you'll occasionally drop a little arcane hint?
Mas vai lançando uma pista misteriosa aqui e ali?
Tortures so arcane so medieval, even I haven't the words to describe them.
Torturas tão arcanas tão medievais, que nem eu encontro palavras para as descrever.
I think that I've obeyed these arbitrary and arcane rules and regulations about what patients I can treat and what patients I can't.
Acho que acatei todas as regras e normas arbitrárias e arcaicas em relação aos doentes que posso ou não tratar.
I can't believe I didn't commit that arcane information to memory.
Não acredito que não sabia uma informação dessas.
A very arcane aspect of international law.
Um verdadeiro perito em direito internacional.
You think knowing a bunch of arcane National Geographic shit is gonna help me cope with a 6-year-old who shot himself in the head?
Achas que saber essas merdas... me ajuda a lidar com a morte de um miúdo de seis anos?
Assuming that I need to believe in something, why should I choose Mongolia rather than... a secret court, called the "Court of the Arcane" in Venice?
Admitindo que preciso de acreditar em qualquer coisa, por que razão deveria escolher a Mongólia em vez de uma corte secreta, designada por Corte dos Arcanos, em Veneza?
I've heard enough of your arcane excuses!
não me importam as vossas razões.
Toby Arcane. Freak man.
Toby Arcane, uma tarado.
We know that you switched with your son, Punky, to set up Toby Arcane for your murder.
- Trocou com o seu filho, Punky, para incriminar o Toby Arcane pelo seu homicídio.
Are you telling me that God guided my finger to that target for some arcane scriptural purpose?
Estás a dizer que Deus guiou o meu dedo até ao alvo para cumprir um destino arcaico presente nas Escrituras?
He's a drunk. An insane, delusional drunk, who, like every religious fanatic, thinks arcane scripture justifies killing.
Ele é um bêbado, um louco, um bêbado perturbado.
If you hear the call of arcane lore, Your world shall rest on Earth no more
If you hear the call of arcane lore, Your world shall rest on Earth no more
I'll be more than happy - I've been trying for months to get an answer out of your boss, Mr. Krinsman. But the vice president apparently maintains... that congressional oversight is an arcane notion.
Há meses que tento que o seu chefe me responda, mas o vice-presidente aparentemente defende que a supervisão do Congresso é uma noção arcaica.
You with the grandstanding and the media attacks and the unrelenting tsunami of arcane and irrelevant motions.
O senhor a dar nas vistas, os ataques dos mass media e a implacável onda de moções misteriosas e irrelevantes.
Perhaps he thought it was filled with arcane secrets and treasure maps.
- Podia pensar que estava cheio de segredos misteriosos e mapas do tesouro.
It's an agart, arcane, ? Derestimated by kings And leaders.
É algo misterioso subestimado por reis e líderes.
Abel burned with desire for arcane knowledge.
Abel estava arder pelo conhecimento dos arcanjos.
Well, he does like these astrology things, and this kind of poetry concerning the arcane and the occult and, I mean, you know where I can find something like that here?
Talvez tenha a ver com algo de astrologia.. está em código e é difícil.. Não sabe de alguém que possa ajudar-me?
Out There Is A Scholarly Journal Of Arcane Rituals And--And Paranormal And Admittedly Some Shinola.
num jornal escolar de rituais ocultos e de paranormal e de algumas admissões ignorantes...
Instead of using arcane, complicated mathematics,
Em vez de utilizar matemática misteriosa e complicada,
I'm wresting arcane energies from the very fabric of the universe.
Eu arranco energias arcanas do próprio tecido do universo.
Well, it's from a very obscure, very arcane version Of revelations.
Bem, é de uma versão muito obscura e desconhecida de "Revelações".
I chase arcane, I try
Persigo Arcane.
Arcane is here. I know.
- Arcane está aqui.
What happens when arcane kills someone?
O que acontece quando o Arcane mata alguém?
He's called arcane.
- É chamado de Arcane.
He, uh, has an encyclopedic knowledge of the strangest, most arcane things.
Ele... tem um conhecimento enciclopédico sobre as coisas mais estranhas.
Brother Dominic... scholar of the Catholic arcane.
Irmão Dominic
"arcane."
Arcane.
Arcane?
- Arcane?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]