Are they translate Portuguese
77,669 parallel translation
Are they real? Huh?
Eles são reais?
Huh? Are they real?
Eles são reais?
Who are they going to hurt?
Quem é que vão magoar?
All the people here... are they like you?
Aqui todas as pessoas são como a Dakota?
So, when are they gonna make the decision? This week.
- Quando vão tomar a decisão?
Where are they?
Onde estão?
- Where are they? !
- Onde estão?
What are they?
O que eles são?
Where the hell are they going to dock?
Onde raio é que tu vais acoplar?
You are as good as they say.
Vocês são tão bons como dizem.
- They are rooted, your highness.
- Têm raízes, Alteza.
- They are the last of their kind.
São as últimas da espécie.
Who are they gonna...? Who are they going to hurt?
Quem é que vão magoar?
They already are out of control.
Já se descontrolaram.
Did you see what they are, what they want?
Viram o que são e o que pretendem?
What they want is to devour everything that we are.
Pretendem devorar tudo o que somos.
And if he gets his way, these monsters that he says just don't exist... well they are going to come down and they are going to destroy each and every one of you. You don't believe me? God speed.
Se não acreditam em mim, óptimo para vocês.
She is... Well, they are doing such great work over there.
Estão a fazer um excelente trabalho.
- Yeah. They are.
Pois estão.
They are out there.
Elas andam por aí.
They made people scared and got them to vote against themselves. Things are hard'cause some people are stupid.
Assustaram a pessoas e votaram contra elas mesmos.
They are in need of the Rhinemann Ultra.
Precisam do Rhinemann Ultra.
But, if the furnace makes both metals molten at the same time, then they are the one mineral, not silver, but antimony.
Mas, se a fornalha derreter ambos os metais ao mesmo tempo, então, serão ambas do mesmo mineral, não de prata, mas de antimónio.
And the pure money grab, while intoxicating in theory, never seems to leave anyone any better off than they were the moment they had the big idea in the first place... because they are still stuck here,
E a busca por dinheiro, intoxicante na teoria, não parece deixar ninguém melhor do que era no momento em que tiveram a grande ideia.
His own staff probably doesn't know they're there, but they are.
Nem sua equipe deve saber que estão lá.
So, you didn't want to see if they or you are being specifically targeted by Dan Wolfe's Mercy Squad?
Então, não quer saber se eles ou você são alvos específicos do Mercy Squad de Dan Wolfe?
Sometimes you just got to trust people to be who they are.
Às vezes, precisamos confiar que as pessoas sejam quem são.
They own that area. But those are the precincts that are most likely to be threatened.
Mas é aí que a ameaça é mais provável.
Commercials like this one, but specific to Sandicot, sell the idea that our investors, teachers from the Midwest, hardworking, responsible people from all over, they are the ones who suffer if Sandicot is allowed to default.
Anúncios como este vendem a ideia de que os nossos investidores, professores trabalhadores, pessoas responsáveis são quem vai sofrer se permitirmos que Sandicot não pague.
They are.
Eles é que são.
They are, but we can buff and polish you up there.
Pois são mas podemos dar a volta a isso.
- Are those the rules, or aren't they?
- As regras são essas, certo? - Isto é de doidos.
I know that my actions today appeared cold and callous, but I beg of you to understand that they are the opposite, that they are an act of charity,
Eu sei... que as minhas acções hoje... pareceram frias e cínicas, mas peço-vos que compreendam que foram o oposto.
She's talking about the Black Spring again, and they are listening.
Ela está de novo a falar da Primavera Negra. E estão a ouvir.
No, but they are down there.
- Não, mas eles estão a ficar.
Where the hell are the others? They took the truck to go to Polis.
- Levaram a carrinha para irem para Polis.
There they are.
Estão ali.
Washington's men are encamped at Valley Forge where they have been overcome with a sense of dread foreboding.
Os homens do Washington estão acampados em Valley Forge, onde foram derrotados por uma percepção de pavoroso pressentimento.
Why are they running like that?
Por que estão a correr?
The guys are here with all the flooring, and they refuse to give it to us unless we pay them in cash up front.
- Estão aqui os homens com o soalho e recusam-se a dá-lo se não pagarmos adiantado.
Okay,'cause they say they're gonna leave, so people are starting to say things.
Pronto, eles dizem que vão embora. As pessoas estão a começar a falar. De certeza que é apenas um engano.
All of our aromatherapy herbs are edible, and they're great for calm and focus.
As nossas ervas aromaterápicas são comestíveis, e são óptimas para o relaxamento e concentração.
You wouldn't know what they are.
- Não sabem o que eles são.
We don't know what they are.
- Não sabemos.
I don't care if they are Librarians.
Não quero saber se são Bibliotecários.
But as soon as they are gone, we break past these walls.
Mas assim que forem embora, vamos sair daqui.
When the Eros incident hearings are convened, they are going to make you the star of the show.
Quando as audiências ao incidente de Eros forem convocadas, vão fazer de si a estrela do espectáculo.
They're probably here for the exact same reason we are.
Devem estar aqui pelas mesmas razões que nós.
These are my conditions and they are non-negotiable.
Estas são as minhas condições e não são negociáveis.
So, we got to figuring, maybe they're looking for the exact same thing that we are, so then the Roci and I, we...
Então nós pusemo-nos a pensar... Se calhar estão à procura do mesmo que nós, por isso a Roci e eu, nós...
All are welcome, long as you enjoy a hard floor. I heard they're shutting off the air handlers one level at a time.
Ouvi dizer que estão a desligar os filtros de ar, um nível de cada vez.