Aren't you cold translate Portuguese
92 parallel translation
Aren't you cold? No.
Não tens frio?
Aren't you cold like this?
Não estás com frio assim?
Aren't you cold?
Não tens frio?
Listen, you and your quick-change acts aren't hanging blossoms over me because you feel the cold weather coming on.
Ouve, tu e os teus repentes nâo me farão usar flor de laranjeira só porque tens medo de ficar só! Nâo, obrigada.
Summer is better than winter because you aren't cold.
O verão é melhor do que o inverno porque não tens frio.
Aren't you cold?
Não sente frio assim?
I always thought that you were a cold, unimaginative, tight-lipped officer. But you're really quite emotional, aren't you?
Sempre o achei um oficial frio, sem imaginação e de poucas palavras... mas excita-se muito, não é?
- Aren't you cold?
- Não tens frio?
Aren't you cold?
Não sentem frio?
Aren't you cold?
Não estás gelada?
AREN'T YOU COLD?
Não tens frio?
- Aren't you cold?
Não tens frio?
- Aren't you cold?
Camille! Não está com frio?
Aren't you cold?
Não tem frio?
Bar's a whiz with cold drinks, aren't you, Bar?
A Bar é perita em bebidas geladas, não és, Bar?
- Aren't you a little cold?
- Ouve, não tens um pouco de frio?
- Aren't you cold? - We're clearing the air.
- Não estás com frio?
Why? Aren't you a little cold?
Não tens frio?
Whoa, you're a cold-hearted little thing, aren't you?
És uma coisinha sem coração, não és?
I couldn't believe it. Aren't you cold?
Não têm frio?
Aren't you cold? - Nope.
Não tens frio?
Aren't you cold?
- Não está com frio?
Aren`t you cold-hearted.
Não tens coração?
- Aren't you cold?
- Não tem frio?
Aren't you cold in those fishnets?
Não tens frio, vestida com essas meias?
Wow. Aren't you gonna be cold?
Não vais ter frio?
- Well, aren't you cold?
- Não tens frio?
Aren't you cold?
Você não está com frio?
Aren't you cold in that outfit?
Não sente frio com esse uniforme?
You're cold, aren't you.
Tens frio, não tens?
You're a cold bastard, aren't you?
Você é um sacana frio, não é?
Aren't you cold?
Nao tens frio?
Aren't you cold, Andy?
Não tens frio, Andy?
Aren't you cold in that?
Não tem frio nisso?
Aren't you cold wearing just that?
Não tens frio só com essa roupa?
Aren't you going to invite me in out of the cold, Monsieur Grenouille?
Não vai me convidar para sair do frio, senhor Grenouille?
And aren't you a little cold?
E não tens frio?
Hey, why aren't you cold?
Hey, porque é que não tens frio?
Refrigerators aren't to make you feel safe. They're to keep things cold.
Frigoríficos não foram feitos para dar calma, mas sim para refrigerar.
You are cold, aren't you?
Tens frio não?
Aren't you cold?
Não estás com frio?
You're cold, aren't you?
Tens frio, não tens?
Aren't you a little cold?
Não tem um pouquinho de frio?
Aren't you cold, fishing at night?
Não sentem frio, a pescar à noite?
- Aren't you going to get cold out there?
- Não vão apanhar muito frio lá fora?
Aren't you cold?
- Não estás com frio?
It's cold, why aren't you back resting
Está frio, porque não apoias as costas.
There it goes. Dad, aren't you gonna be cold?
- Não vais ficar com frio?
Aren't you cold?
Sentiste frio?
So, aren't you supposed to do, like, hot / cold, hot / cold, like in, then out...
Não é suposto alternar entre quente e frio, entrando e saíndo...
Debby, aren't you cold?
Debby, não tens frio?
aren't you 6426
aren't you sweet 50
aren't you clever 17
aren't you hot 24
aren't you tired 48
aren't you excited 41
aren't you eating 23
aren't you curious 39
aren't you afraid 57
aren't you hungry 75
aren't you sweet 50
aren't you clever 17
aren't you hot 24
aren't you tired 48
aren't you excited 41
aren't you eating 23
aren't you curious 39
aren't you afraid 57
aren't you hungry 75