English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / Aristotle

Aristotle translate Portuguese

235 parallel translation
This is Aristotle the great mathematician. The miracle goat. He will tell any one of you how much money you have in your purse.
Este é o Aristóteles, o grande matemático, o bode milagroso, ele vai dizer a cada um de vós quanto dinheito têm nos bolsos.
Come on, Aristotle.
Vamos Aristóteles.
How's Aristotle?
Onde está Aristóteles?
- Thank you, for Aristotle.
Obrigada pelo Aristóteles.
Good old Aristotle.
O bom e velho Aristóteles.
- Greetings, Aristotle.
- Salve, Aristóteles.
But he hoards his glory like a miser, while we sit at the feet of Aristotle and learn of great wonders of science, of mathematics and of logic.
Mas se apega à gloria como um avarento. Enquanto sentamos aos pés de Aristóteles... e aprendemos os feitos da ciência, matemática e lógica.
And maybe one of us will write a book and be known as the pupil of Aristotle!
E um de nós pode até escrever um livro... e ficar conhecido como discípulo de Aristóteles.
Aristotle... forgive me.
Aristóteles, perdão.
Why? - Aristotle tells me you excel. - Except in patience.
Aristóteles disse que se sobressaiu.
Aristotle stands opposed.
Aristóteles se opõe.
Farewell, Aristotle.
- Adeus, Aristóteles.
Aristotle was right.
Aristóteles tinha razão.
And Aristotle taught me that an idea is greater than a man.
Aristóteles diz que uma ideia é maior que o homem.
Flostre may be the quiz kid, the greatest philosopher since Aristotle. But he's also a man.
Ele pode ser o prodígio do século, o maior filósofo desde Aristóteles, mas também é um homem.
He's got a head on his shoulders like Aristotle.
Oh, ele tem a cabeça no pescoço como Aristóteles.
Aristotle's manuscripts.
Os manuscritos de Aristóteles...
There's Gwendoline, Aristotle.
Aquela é a Gwendoline, o Aristóteles.
The Ethics of Aristotle.
A Ética de Aristóteles.
That, at least, was the opinion of Aristotle and...
Pelo menos, era essa a opinião de Aristóteles e...
Wasn't it Aristotle who used to walk and lecture around the Lyceum and talk of the soul?
Não foi Aristóteles que costumava andar enquanto ensinava pelo Liceu e falava sobre a alma?
He came down from the north to Paris with a mind like Aristotle's... and a form like mortal sin.
Ele veio do norte para Paris com a disposição de um Aristóteles sob a forma de pecado mortal.
If you weren't joshing me about Aristotle Bolt being after you, we might be together longer than we planned.
Se não me estivessem pelos cabelos com o Aristotle Bolt atrás de vocês, podíamos ficar juntos por mais tempo do que o esperado.
- Aristotle?
- Aristóteles?
Athens, in the time of Plato and Aristotle had a vast slave population.
Atenas, no tempo de Platão e Aristóteles, tinha uma vasta população de escravos.
Plato and Aristotle were comfortable in a slave society.
Platão e Aristótles sentiam-se bem numa sociedade esclavagista.
Aristotle had argued that humanity was divided into Greeks and everybody else, who he called "barbarians" and that the Greeks should keep themselves racially pure.
Aristóteles argumentava que a humanidade estava dividida em Gregos, e nos outros, a que chamava'bárbaros'e que os Gregos se deviam manter puros racialmente.
But Eratosthenes criticized Aristotle for his blind chauvinism. He believed there was good and bad in every nation.
Mas Eratóstenes criticava Aristóteles pelo seu chauvinismo cego, e acreditava que havia bem e mal em cada nação.
Aristotle, Aristotle was a buggar for the bottle
Aristóteles, Aristóteles dava o cu por uma garrafa
Plato's in goal, Socrates is a front runner there, and Aristotle as sweeper.
Platão na baliza, Sócrates no ataque, e Aristóteles como líbero.
Aristotle, very much the man in form.
Aristóteles, o jogador em melhor forma.
Aristotle, Empedokles and Deraklites, and Demokrites with him, there's Archimedes, Socrates, there he is, Socrates,
Aristóteles, Empédocles de Agrigento e junto a ele Demócrito. Cá temos Arquimedes, Sócrates, Aí vai Sócrates,
- Accessing into Aristotle.
- A tentar aceder ao Aristóteles.
The enemies of Bruno said..... that ideas like that will make the fix-stars of Aristotle fall from the heavens
Os inimigos de Bruno dizem que ideias como estas... farão com que as estrelas imóveis de Aristóteles caiam do céu
My master trusted Aristotle, the Greek philosophers... and the faculties of his own remarkable, logical intelligence.
O meu mestre confiava em Aristóteles, nos filósofos gregos e nos dotes da sua inteligência extraordinária e lógica.
Нe was our finest translator of Greek... entirely devoted to the works of Aristotle.
Era o nosso melhor tradutor de Grego, totalmente dedicado à obra de Aristóteles.
Нardly a specialist of Aristotle.
Um especialista em Aristóteles é improvável.
And yet, Aristotle devoted his second book of Poetics... to comedy as an instrument of truth.
Mas Aristóteles dedicou o 2 ° livro da Poética à comédia como um instrumento da verdade.
Aristotle, Оvid, Virgil...
Aristóteles, Ovídio, Virgílio...
I want to see what is probably the sole surviving copy... of the second book of the Poetics of Aristotle.
Quero ver a cópia que é, talvez, a única sobrevivente... do 2 ° livro da Poética de Aristóteles.
- Because it is by Aristotle.
- Porque é de Aristóteles.
i'd be grateful, Aristotle, if you'd put it about... that i'm havin'a tea at my tents this afternoon... and i'm particularly inviting'Mr. Brock.
- Tu é que sabes? Bem, posso não agir como um Pai, mas sofri como um.
Oh, by the way... as a certain lady was sitting for me... i learned that she's in flux for you.
Posso precisar do Aristotle. Se espalhasses que vou estar muito tenso hoje à tarde.
- dd [Ends ] - [ Applause]
Muito bem, Aristotle.
Very good, Aristotle. Well, you were the life of the party.
É a May-May, ela perdeu face para mim.
Now take me hand, for'tis time for you to say good night... and we be on our way.
Mrs. Quance! - O Aristotle tem que desempenhar uma tarefa. - Sim!
- Aristotle, we waste words.
- Desperdiça palavras.
To be judged by that incomparable artist... Aristotle Quance. [Cheering]
Para juíz dessa tarefa árdua, Aristotle Quance!
Mr. Quance!
Aristotle!
Mrs. Quance, Aristotle has a task to perform.
Nós vamos andando. Diz boa noite, meu velho.
- there is a contest to bejudged this evening.
Temo que o Aristotle Quance já esteja comprometido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]