English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / Armageddon

Armageddon translate Portuguese

335 parallel translation
This terrifying editor, this dread journalistic Armageddon, is you?
Esse editor horrível, o armagedão jornalístico, é o senhor?
You intend to move up Armageddon?
- Outro? Está condenando todos os pecadores do mundo?
I'm not asking you to walk the land in sackcloth preaching the Armageddon.
Não estou a pedir para andares na Terra como um maltrapilho prégando o juízo final.
It's derived from the word "Armageddon".
Vem da palavra "Armagedon".
Not exactly Armageddon.
Não era mesmo o fim do mundo.
Six years later, the emperor's grand army... regrouped for Armageddon,
Seis anos depois, o grande Exército do Imperador reagrupou-se para o Armagedão.
The instruments of Armageddon.
Os instrumentos do Armageddon.
Dear Mother of God! It was like you were fighting Armageddon with Satan himself!
Foi como se lutasse com o próprio satã.
Others are calling it Armageddon that final upheaval of the world foretold by the prophets of old.
Outros o Armagedão, a convulsão final do mundo pressagiada pelos antigos profetas.
We're talking about universal Armageddon.
Estamos a falar de um Armagedão universal!
This is Armageddon.
Isto é o Armagedão.
The Armageddon Key has now been fully decoded.
A chave do Armageddon não foi totalmente decodificada...
Personally, I think we just voted for Armageddon but I will abide by the decision.
Pessoalmente, acho que votámos pelo Apocalipse... mas sujeito-me à decisão.
She can light fires, yes, but you're making her sound like Armageddon. Yes.
Pode iniciar fogos, sim, mas tu falas como se ela fosse o Armagedão.
Now, let's suppose, uh, the treaty fails and it's bloody Armageddon.
Bem, suponhamos que o tratado falha e se organiza um sangrento Armagedão.
I don't get it. Small-time snitch gives us what he calls us a nickel-and-dime buy. Turns out to be Armageddon.
Um bufo de treta falou-nos sobre um negócio seguro e afinal isto foi o Armagedão.
We're heading for Armageddon, gentlemen.
Estamos indo, para Armageddon, senhores. Você está ouvindo?
UNLUCKY IN LOVE, UNLUCKY IN ARMAGEDDON.
Azar no Amor, azar no Armagedão.
We have a possible Armageddon here.
Temos aqui uma possível catástrofe.
Armageddon, cousin.
"Armageddon", primo.
Armageddon this, cousin.
"Armageddon", primo.
Armageddon.
Armagedon.
You can come in here and start predicting Armageddon if you want to, Barry. But it's still a job.
Podes achar o fim do mundo, mas ainda assim é só um emprego.
Armageddon!
Armagedão!
"And they gathered them together " in a place called Armageddon. "
"E eles juntaram-se todos num sítio chamado Armagedão."
It's Armageddon, bitchface!
É o teu fim, vadia!
It's Armageddon, you bitch! Goddamn it.
É o teu fim!
Transmit the Armageddon Virus.
Transmite o vírus Armagedão.
It's like Armageddon out there.
Parece o Armageddon lá fora.
I never liked it. Took the fun out of Armageddon.
Nunca me agradou brincar com o Armagedão
His face just goes to sleep while inside, his organs are going through Armageddon.
O rosto dele adormece, enquanto por dentro, os órgãos se desfazem.
Get ready for Armageddon.
Preparem-se para o Armagedão.
Armageddon?
Armagedão?
- He wanted to bring on Armageddon.
- Queria provocar o Armagedão.
The Lord of Darkness, Malebolgia, has sent a lieutenant... to recruit men who will help destroy the world... in exchange for wealth and power... and provide enough souls to complete his army... and allow Armageddon to begin.
O Diabo, Malebolgia, mandou um tenente recrutar homens para ajudar a destruir o mundo em troca de poder e riqueza. E que forneça almas suficientes para o exército das trevas, permitindo que o Armagedão possa começar.
The devil, Malebolgia, has sent a lieutenant to Earth... to recruit men to turn the world into a place of death... in exchange for wealth and power... a place that provides enough souls to complete his army... and allow Armageddon to begin.
O Diabo, Malebolgia, mandou um tenente recrutar homens para transformar a terra num local de morte em troca de poder e riqueza. Um local que forneça almas para o exército das trevas para que o Armagedão possa começar.
If they want Armageddon, then by god, let's give it to them!
Se eles querem o Armagedão, então vamos dá-lo a eles!
Armageddon will have to wait for another day.
O Armagedão terá de ficar para outro dia.
The Bible calls this day Armageddon, the end of all things.
A Bíblia designa este dia como Armagedão... o fim de todas as coisas.
While the rest of the world fought Commies, these men were negotiating an Armageddon.
Enquanto o mundo combatia os comunistas, estes homens negociavam um Armagedão.
Armageddon, Armageddon and Co. How may I direct your call?
Armageddon S.A. O que eu posso ajudar?
We'll have our Armageddon, I swear!
Teremos o nosso Armagedon, juro.
- Bring forth Armageddon.
- Provocar o Armagedão.
Should Armageddon occur, we must have the cross in our possession.
Se o Armagedão acontecer, temos de ter a cruz em nossa posse.
rignon And Armageddon I have drank the sacred ambrosia Housed in the chalice Of the rebellious cherubim
bebi que a Ambrósia sagrada que albergam nas casas dos querubins insurretos, ocultos em disfarces de vasilhas de sucos.
That's the Norse Armageddon.
É o Armagedão dos Países do Norte.
and Armageddon by the weekend.
e o armagedão no fim de semana.
This is Armageddon.
É Armageddon!
Show me the Armageddon Key.
Mostre-me a chave para o Armageddon
- Armageddon over there.
- Parece uma confusão.
Armageddon will descend upon the city of Los Angeles - the city of sin, the city of Gomorrah and Sodom - and waters will arise and separate this sinful, sinful city from our country.
E as águas subirão e separarão esta cidade do pecado do nosso país.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]