English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / Arme

Arme translate Portuguese

297 parallel translation
The Secret Service reports that there are 600.000 pperheads in the North and under cath and arme
Os Serviços Secretos informam de que há 600 mil Demócratas Pacíficos no norte armados e à sua procura.
Don't fling your French at me.
Não se arme em esperto comigo.
They've done their job. What do you expect me to do, knight them?
Quer que os arme cavaleiros?
No use in getting tough. That'll get you nowhere.
Não se arme em teso, não lucra nada com isso.
Don't be funny. I asked you a question.
Não se arme em engraçado.
- Don't be a prima donna.
- Não se arme em prima donna.
And that's all right with me, only let's not get so cute about it.
Por mim, tudo bem, mas não se arme em esperto.
I don't want him being a martyr in the bell tower. When we come back, he'll have saved the town.
Não quero deixar que ele se arme em mártir do campanário... ou que, quando voltarmos ele tenha salvo a aldeia.
- Don't get fresh.
- Nao se arme em esperto.
Do not the devil with me.
Não se arme em esperto comigo.
But don't you give me no rough time, Pop.
Mas não se arme em esperto, avô.
So arm thyself with this enchanted shield of virtue... and this mighty sword of truth, for these weapons of righteousness will triumph over evil.
Por isso arme-se com este encantado escudo da virtude... e com esta poderosa espada da verdade, pois estar armas do bem triunfarão sobre o mal.
Well, I tell you, you just stir up a great big fuss, like we're doing right now.
Bem, eu digo-lhe. Apenas arme um grande escândalo, como estamos fazendo agora.
Get a new net. Set it up over the hole and don't move until you've caught him.
Compre uma rede nova, arme-a à saída da toca e observe dia e noite.
Charles, now don't make a big thing of it.
Charles, não arme um escândalo por isso.
Don't act too smart!
Não se arme em inteligente!
- And don't try to be a hero.
- E não arme em herói.
- Yes, I know but... - Peter, don't make such a fuss.
Não arme tanto escândalo.
Don't play the virgin.
Não se arme em donzela.
Arm them with phaser 2.
Arme-nos com phasers 2.
Don't be brave.
Näo se arme em forte.
- Exaggerate? Don't be funny!
Não se arme em engraçadinho!
Arm them!
Arme-os!
Why don't you arm your women? That's what we did on the Bozeman and California trail.
Arme as mulheres, fizemos isso no caminho de Bozeman.
Don't get wise with me.
Não se arme em esperto.
Arm Six.
Arme seis.
I wouldn't try to be funny, Mr. Rifkin.
- Não se arme em engraçado.
Now, don't come the innocent with me, you bastard!
Não se arme em inocente comigo.
By all the saints... there is a fortune to be made right here.
Por todos os Santos, aqui posso ganhar uma fortuna. Arme-me.
Don't you get smart with me!
Não se arme em esperto.
Take two of your men and arm the self-destruct device in the Engineering core.
Leve dois homens... e arme a autodestruiçao no núcleo da Engenharia.
Don't try and be a hero.
- Não se arme em herói.
While they are landing on the deck, rearm our bomber with torpedoes.
Arme os bombardeiros com torpedos, enquanto o convés estiver ocupado.
Don't be such a wise guy.
Não se arme em esperto.
Stop me before I make a complete imbecile of myself. No.
Pare-me lá antes que eu me arme num imbecil completo.
- Don't get smart, Shockley.
- Não arme em esperto.
You want me to get militant or something?
Quer que me arme em militante?
Don't get too smart.
Mas não se arme muito em esperto.
This is no place for heroes.
Não se arme em herói.
Don't get maudlin.
Não se arme em sentimental.
- Oh, don't get cute with me.
- Não se arme em engraçadinho.
Don't play good cop with me.
Não se arme em bonzinho comigo.
Don't get smart with me, mister.
Não se arme em esperto.
Don't be a hero.
Não arme em herói.
Don't act so innocent, Colonel. You had your suspicions, which makes you a sort of accessory.
Não se arme em ingénuo, sabia perfeitamente, também está metido nisto.
You will not be a smartarse with me, von Smallhausen.
Não se arme em esperto comigo, von Smallhausen.
Don't get cute with my carbons.
Não se arme em engraçado com os papel quimico.
Trap'em!
Arme-lhes uma cilada!
But why? Get off!
- Desça, não arme confusão!
Arm yourselves, all of you.
Arme-se.
- It don't sit right with me.
- Não se arme em esperto comigo. - Acorda, macaquinho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]