Arrow translate Portuguese
2,719 parallel translation
He's slotted to be dinged by Cupid's arrow within 24 hours which is good for us because the second trial is retrieving Cupid's bow.
Será atingido pela seta do Cúpido nas próximas 24 horas. E isso é bom para nós porque a segunda provação é encontrar o arco do Cúpido.
What does the boar fear more than this arrow?
O que teme o javali mais do que esta seta?
I can't believe you didn't get an arrow shot through it.
Não acredito que não acertaram com uma flecha nela.
Maybe you didn't notice, but I'm pretty good with a bow and arrow.
Talvez não tenhas notado, mas eu sou muito boa com um arco e flecha.
Use the arrow keys.
Use as teclas de seta.
Were you hit by some kind of arrow?
Foste atingindo por algum tipo de flecha?
.45 caliber arrow.
Uma flecha de calibre 45.
What, another trick arrow?
É outra flecha com um truque?
No, distraction arrow.
Não, é só uma flecha para te distrair.
You're not going to win this fight because you borrowed a bow and arrow.
Não vais vencer esta luta porque usaste um arco e uma fecha.
One knock-out arrow and I'm back to winning stuffed pandas.
Uma flecha soporífera e volto para os meus ursinhos.
Well, the arrow in my back woke me.
Bem, foi a seta nas costas que me acordou.
Still, tell your crews supply runs are arrow only from now on.
Mas digam às equipas de saída que só devem usar setas.
They dragged him here, an arrow in his throat, and they hung him and cut him in half.
Arrastaram-no para aqui... puseram uma flecha na sua garganta e penduraram-no e cortaram-no ao meio.
And right now they're telling me there's a young man who was shot in the throat with an arrow and literally cut in half.
E neste momento eles dizem-me que um jovem foi atingido na garganta com uma flecha e literalmente cortado ao meio.
The arrow points at men's cabin.
A seta indica a cabana dos homens.
- Oh, it's a bow and arrow.
- É um arco e flecha.
- Have you shot an arrow before?
- Já atiras-te uma flecha antes?
Have you shot an arrow before, Sam?
Já atiras-te uma flecha antes, Sam?
I give Irene an arrow, and, uh, Irene kinda moves up a little bit, gets in position, does her thing.
Eu dei uma seta à Irene, e, ela tipo se moveu um pouco, ficou em posição, fez a sua coisa.
Don't touch them pistols or draw a breath unless you want an arrow through your throat.
Não toquem nas armas nem suspirem a menos que queiram uma seta espetada na garganta.
I had an arrow in my heart.
Tinha uma seta no coração.
Previously on Arrow : It's a Hozen.
No episódio anterior...
The arrow barely nicked me. You know how long?
A seta mal me tocou.
And that you, oh king, are like a polished arrow hidden in the quiver of the Almighty, carefully preserved for its day of use?
E que você, oh rei, é como uma flecha polida escondida na aljava do Todo-Poderoso, cuidadosamente preservado para o seu dia de uso?
Previously on "Arrow"...
Anteriormente em Arrow...
♪ Arrow 2x03 ♪ Broken Dolls Original Air Date on October 23, 2013
Arrow : S02E03 - Broken Dolls
Last year you were working with the Arrow.
O ano passado estavas com o Arqueiro.
The Arrow?
- Arqueiro?
That a guy with a bow and arrow can't save a guy whose had a building fall on top of him.
Que um tipo de arco e flecha não poderia salvar outro que lhe desabou um edifício em cima.
What's going on with you is not about the Arrow.
O que se passa contigo não é sobre o Arqueiro
Not him. Not the Arrow. Tommy.
Ele não... não o Arqueiro... o Tommy.
I was blaming the Arrow because...
Eu estava a culpar o Arqueiro, porque...
Previously on "Arrow"... An alderman from the Glades trying to save the city. Who's blood?
Anteriormente em Arrow...
I was blaming the Arrow because it's all my fault, dad!
Tu tinhas razão. Eu culpava o Arqueiro, porque...
♪ Arrow 2x04 ♪ Crucible Original Air Date on October 30, 2013
Arrow : S02E04 - Crucible
We have a story here about a man who once shot an apple off his son's head with an arrow.
Temos uma história de um homem que uma vez acertou numa maça que estava na cabeça do filho com uma seta.
The arrow barely nicked me.
A seta mal me tocou.
The lost boys, the arrow... you pushed me out of the way...
As Crianças Perdidas, a seta, tu desviaste-me...
Malcolm Merlyn is dead, courtesy of an arrow jammed through his heart. It wasn't him.
Da última vez que vi, o Malcolm Merlyn estava morto devido a uma flecha que lhe atravessou o coração.
You know the Arrow.
Conheces o Flecha.
Maybe an explosive arrow will knock his memory back.
Talvez uma flecha explosiva lhe traga a memória de volta.
it shows exactly a depiction of a man being shot in the back by a man holding a bow with an arrow.
Representa, exatamente, um homem a ser atingido nas costas, por um homem segurando um arco com uma flecha.
narrator : to reinhard, the carving suggests that being shot in the back with an arrow was an ancient method of sacrificial killing.
Para Reinhard, a escultura sugere que sendo um tiro nas costas, com uma flecha, se trata de um método antigo de morte sacrificial.
But Hook, he risked his life to stop me from getting hit by a poisoned arrow.
Mas o Gancho, arriscou a vida dele... para impedir que fosse atingido por uma seta envenenada.
THE ARROW SEVERED AN ARTERY, CAUSING OETZI TO BLEED TO DEATH.
Poderia este fenómeno ter começado nos céus?
BY A MAN HOLDING A BOW WITH AN ARROW. Narrator : TO REINHARD, THE CARVING SUGGESTS
À noite, pode-se facilmente, detetar luzes vindas do céu ou do mar.
You just took an arrow.
Levaste com uma seta.
♪ Arrow 2x06 ♪ Keep Your Enemies Closer Original Air Date on November 13, 2013
Arrow S02 - E06 Keep Your Enemies Closer
Previously on Arrow :
No episódio anterior...
[bow creaks] narrator : the arrow severed an artery, causing oetzi to bleed to death.
A seta atingiu uma artéria, levando a que Oetzi sangrasse até a morte.